"كما هي" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie es
        
    • wie sie
        
    • so wie
        
    • wie im
        
    • ist wie
        
    • wie die
        
    Aber weißt du, man muss das Leben hinnehmen, wie es ist. Open Subtitles لكن عليك أن تتقبل الحياة كما هي ، أتفهم ؟
    Nein. Bitte, wenn du erlaubst. Ich habe alles gern so, wie es ist. Open Subtitles أرجوك لا تفعل، إذا لم تمانع أحب أنْ أرّ الأشياء كما هي
    Es gibt einen Unterschied zwischen dem Herunterladen von Fakten und dem Verstehen, wie oder warum diese Fakten sind, wie sie sind. TED لكن يوجد هناك فرقًا بين تنزيل مجموعة من الحقائق والفهم الحقيقي لكيف أو لماذا هذه الحقيقة هي كما هي.
    "Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, "wie im Himmel, so auf Erden. Open Subtitles ليأت ملكوتك, ولتكن مشيئتك في الأرض كما هي في السماء
    Was so ähnlich ist, wie wenn Tante Jane dich fragt: "Hast du denn die Vase benutzt, die ich dir zu Weihnachten geschenkt habe?" TED كما هي الحال عندما تسألك العمة جاين إذا استعملت الإناء الذي أهدتك إياه في عيد الميلاد
    Dieses Fenster sieht für mich so alt aus wie die Säulen. Open Subtitles تلك النافذة تبدو وكأنه قديمة بالنسبة لي كما هي العواميد
    Und wissen Sie, man versteht das Leben wie es heute existiert durch die Evolution. TED وكما تعلمون، أنت تفهم الحياة كما هي الآن عن طريق التطور.
    Es war nicht so, als hätten wir etwas Neues geschaffen, so wie in der Medizin, wir übernahmen es so, wie es ist. TED لم يكن مثل الهندسة التي نقوم بها في الطب فقط أخذناها مباشرة، كما هي
    Dass es Ideen gibt, an die wir alle gefesselt sind, die wir einfach als selbstverständlich annehmen, als die natürliche Ordnung der Dinge, so wie es nun einmal ist. TED أن هناك أفكار تجعلنا أسيرون لها، والتي نسلم بها كما هو النظام الطبيعي للأشياء، والأمور كما هي.
    - Ich zeige nur, wie es ist. Open Subtitles أنا أرسم الحياة كما هي فلعل قوم ما سيحبونها
    Diese Männer sahen Leben, wie es ist. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال الذين رأوا الحياة كما هي
    Ich möchte, dass alles so bleibt, wie es war. Tut mir Leid. Open Subtitles أريد عودة الأمور كما هي بالطريقة التي كانت تسير بها
    Ich denke, genau wie sie spielen wir manchmal allein, und wir loten Grenzen unserer inneren und äußeren Welten aus. TED اعتقد .. كما هي تعتقد ان اللعب الفردي عادة ما يوسع من نطاقنا ويجعل التواصل مع عالمنا الداخلي والخارجي ممكنا
    Aber sonst, sind Sie eine wunderbare Umgebung für diese Bakterien, genauso wie sie für Ihr Leben wichtig sind. TED لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك.
    Die Piloten-Flamme in mir war immer noch eine Flamme, genau wie sie in jedem von uns lodert. TED إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم.
    Der alte Mann ist tatsächlich da, so wie diese berühmte Federzeichnung "Der vitruvianische Mensch". TED وبالفعل، الرجل العجوز هنا كما هي الرسمة المشهورة هومو فيدروفيانس
    Keine Sprache ist heute genau so, wie sie vor tausend Jahren war. TED حيث لا وجود للغةٍ بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا،
    Dein Königreich komme, dein Wille geschehe... wie im Himmel so auf Erden. Open Subtitles ليأت ملكوتك ،لتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء
    Die Wahrheit kennt weder Ehre noch Land. Sie ist, wie sie ist. Open Subtitles الحقيقة ليس لها سمعة حسنة، ولا بلد يجب أن تقبل كما هي
    Andernfalls, wie die Lage steht... wird es an den Teufel gehen. Open Subtitles خلاف ذلك ..لو بقيت الامور كما هي سوف يذهب للشيطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus