"كنا جميعا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir alle
        
    • waren alle
        
    • uns alle
        
    Aber ich wünschte, wir hätten über den Tod gesprochen, als wir alle gesund waren. TED ولكنني أتمنى لو كنا قد تحدثنا عن الموت عندما كنا جميعا بصحة جيدة.
    Auf dem Dorf waren wir alle gleich. TED كما تعرفون، في القرية، كنا جميعا ننعم بالمساواة.
    Jimmy, dein Plan funktioniert nur, wenn wir alle zusammen rausgehen. Open Subtitles جيمي، خطتك تعمل فقط إذا كنا جميعا متفقين للذهاب للخارج
    Und wir waren alle davon geschmeichelt mitanzusehen, wie dieses Bild zu einem Symbol dessen wurde, etwas zu erreichen, was die Leute für unmöglich gehalten hatten, auf der ganzen Welt. TED وقد كنا جميعا سعداء برؤية تلك الصورة تصبح رمزا لتحقيق شيء اعتقد الناس أنه مستحيل في العالم كله.
    Wir waren alle Freunde, Bekannte. (seufzt) Heute haben wir keine engen Bande zur Kirche mehr. Open Subtitles كنا جميعا أصدقاء وبيننا روابط. لكن الآن اختفت هذه الروابط القوية من الكنيسة.
    Das habe ich versucht zu sagen, aber ihr Leute habt mich nicht reden lassen, als wir uns alle versteckt haben. Open Subtitles هذا ما كنت أحاول أن أقوله لكن يا رفاق لم تدعوني اتحدث بينما كنا جميعا في الخزانه
    Wenn wir alle Maschinen sind, dann ist doch alles schon entschieden. Open Subtitles إذا كنا جميعا الآلات، إذن فقد تقرر كل شيء.
    Sicherlich war die Entscheidung zu gehen für sie nicht einfach zu treffen, wir alle waren schon in so einer Situation. Open Subtitles أنا متأكدة أن مغدارتها لم تكن قرارا سهلا بالنسبة لها و كنا جميعا هناك
    wir alle waren hier im Hotel auf seinem Seminar, als der Ausbruch geschah. Open Subtitles وحل النزاعات. كنا جميعا في ندوة له في الفندق عندما وقع تفشي المرض.
    Warum werden wir erklären es beide, wenn wir alle wissen, was passiert? Open Subtitles لماذا نحن على حد سواء موضحا أنه إذا كنا جميعا نعرف ما الذي يحدث؟
    Der Bomber hat all das aufgebaut, während wir alle hier oben waren. Open Subtitles المفجر كان وضع هذا الأمر في حين كنا جميعا هنا.
    Gestern war ich auf der Straße vor diesem Gebäude und ging den Gehweg entlang in der Gesellschaft einiger anderer und wir alle hielten uns an die Regeln, wie man Bürgersteige eben entlanggeht: TED بالامس. كنت خارجا في الشارع أمام هذا المبنى و كنت امشي على الرصيف و كان معي رفقة, مجموعة منا, و كنا جميعا ملتزمون بالقاعدة بأن نمشي على الرصيف
    Im Jahre 2000 waren wir alle so besessen damit, auf das Altern unserer Computer zu achten, und ob sie die Umstellung von 1999 auf 2000 überleben würden, dass wir einen Augenblick verpassten, dem nur Demografen Beachtung schenkten. TED كما تعلمون, في عام 2000 كنا جميعا مهووسين بالإنتباه إلى مدى قدم أجهزة الكمبيوتر لدينا, و إذا كنا سننجو أو لا مع ضربات الساعة من 1999 إلى 2000 لدرجة أننا ضيعنا لحظة , إنتبه لها علماء السكان فقط.
    Ich hab meine Carrie-Halskette verloren, sie ist weg, und ich kann sie nie mehr ersetzen, ich hab sie von dem Straßenbasar, wo wir alle zusammen waren, Open Subtitles لقد فقدت بلدي قلادة كاري. هو ذهب، وأنا لن تكون قادرة على أن تحل محلها. حصلت عليه في ذلك المعرض الشارع عندما كنا جميعا معا.
    Im "fröhlichen Häuschen" waren wir alle begeisterte Zuhörer Ihrer Reiseberichte, und Maggy möchte besonders, dass Sie wissen, dass sie Sie nicht vergessen hat. Open Subtitles "لقد كنا جميعا مسرورين في الكوخ " بسماع أخبار رحلتكِ الكبرى ، "و "ماغي" على وجه الخصوص تتمنى أن تعرفي بأنها لم تنساكِ.
    Du hast sie auch belogen. Wir waren alle besorgt. Open Subtitles لقد كذبتى عليها أيضا بخصوص مكانك و كنا جميعا قلقون عليكى
    Wir waren alle brunchen vor einem Monat. Open Subtitles أنت مع صفه كنا جميعا مجتمعين على الغداء قبل شهر
    Wir waren alle total schockiert. Open Subtitles لقد كنا جميعا مصدومين، و الأن على حين غرة،
    Wir waren alle nüchtern, weil der Typ von der Plattenfirma kommen wollte. Open Subtitles كنا جميعا الرصين في الواقع وذلك لأن هذا السجل الرجل كانت قادمة. وكانت صفقة ضخمة.
    Wir waren alle mal jung und verknallt in den Lehrer. Open Subtitles بيتي ، تصبحين على خير كنا جميعا صغار واقعين في غرام المعلم
    Der eine Abend, wenn wir uns alle etwas netter verhalten. Open Subtitles انها ليلة واحدة في السنة عندما كنا جميعا نعمل أجمل قليلا ،
    Weißt du, wir haben uns alle wirklich Sorgen um dich gemacht. Open Subtitles تعلم، كنا جميعا حقا قلقون عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus