"كنا صغار" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir Kinder waren
        
    • wir klein waren
        
    • wir jünger waren
        
    • wir noch Kinder waren
        
    • wir jung waren
        
    So tickt der Alte nun mal. Das hat vielleicht funktioniert, als wir Kinder waren. Open Subtitles نعم , حسناً , ربما ينفع ذلك عندما كنا صغار , لكن ليس بعد الآن , مفهوم؟
    Das ist 'ne Ewigkeit her, als wir Kinder waren. Oh, und nur obenrum. Open Subtitles منذو زمن بعيد عندما كنا صغار فقط هذا هي الجزئية
    Als wir Kinder waren, war er das, aber als Kind kommt dir alles größer vor, oder? Open Subtitles كان كبيرا عندما كنا صغار ولكن كل شيء يكون كبيرا بالنسبة للصغار
    Und als wir klein waren, war deine Puppe die einzige, die wie neu war. Open Subtitles عندما كنا صغار ,كانت لعبتك دمية آن الشعثاء الوحيدة التي لم تكن شعثاء
    Als wir klein waren, hat er mich gefragt, ob ich eine Vagina hätte! Open Subtitles عندما كنا صغار ألحق بى الصيف بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.
    Kinder, zurück zu damals als wir jünger waren, euer Onkel Marshall und ich waren wirklich beim College-Basketball drin. Open Subtitles يا أولاد عندما كنا صغار عمكم مارشل وأنا كنا مهتمين بكرة السلة للجامعات
    Adrian half mir mal bei einem Problem, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles ادريان ساعدني للخروج من ورطة عندما كنا صغار
    Als wir jung waren... warst du immer ein Bücherwurm. Open Subtitles لازلت أتذكر عندما كنا صغار لقد كنت أنت أكثرنا ثقافة
    Seit wir Kinder waren, haben ich und Chuck je eine dieser Kisten. Open Subtitles منذ أن كنا صغار"تشاك" وأنا كان كل منا لديه صندوق للآسرار
    War sie nicht immer die Gelassene, als wir Kinder waren? Open Subtitles عندما كنا صغار ألم تكن دائما الشخص الهادئ؟
    Als wir Kinder waren. Anscheinend wurde der Haushalt gekürzt. Open Subtitles عندما كنا صغار أعتقد أن هناك بعض التقليل في الميزانية
    Erinnerst du dich an diese Geschichten, die uns Grandma Nanita erzählte, als wir Kinder waren? Open Subtitles حسناً, هل تذكر التي كانت تحكيها جدتنا؟ التي كانت تحكيها عندما كنا صغار
    Seit wir Kinder waren habe ich nie versucht, so zu tun als sei ich besser als du. Open Subtitles منذ ان كنا صغار... ...أبدا لم أحاول ان أتصرف ... ...و كأني أفضل منكم في كل شئ و لم أكن أبدا
    - Wirklich? Wusstest du, dass wir beide Pferde hatten, als wir Kinder waren? Open Subtitles -هل تعلمين أنه عندما كنا صغار ، كان لدينا أحصنة؟
    Wir alle hatten sowas, als wir klein waren. TED يعني جميعنا كان لدينا هذا عندما كنا صغار
    Unsere Mütter haben auf einem Kahn gearbeitet, als wir klein waren. Open Subtitles . منذ أن كنا صغار . أمهاتنا عملن على المركب سوية
    Es ist nur so... unsere Eltern verließen uns, als wir klein waren, und ich musste Jessi selbst aufziehen. Open Subtitles .. أنه فقط والدانا تركانا عندما كنا صغار ولقد تركت لأساعد جيسي
    So Sachen waren lustig, als wir jünger waren, aber wir sind zu alt für so was. Open Subtitles هذه الاشياء كانت ممتعه عندما كنا صغار لكننا كبرنا على ذلك
    Als wir jünger waren, ein paar Mal. Open Subtitles بعض المرات عندما كنا صغار.
    Du und ich, wir waren uns so nahe als wir noch Kinder waren. Open Subtitles ) أنا و أنتِ كنا معتادين بأن نكون مقربيّن عندما كنا صغار
    Mein Bruder hatte eine, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles أخي كان لديه واحد عندما كنا صغار
    Als wir jung waren, sang Marlo Thomas davon, dass wir unsere Unterschiede akzeptieren sollten. Open Subtitles ..عندما كنا صغار غنى (مارلو توماس) لنا عن تقبل بعضنا وتقبل إختلافاتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus