Wir waren die Einzigen, die standen. | Open Subtitles | على كل حال, كنا نحن فقط من ظل واقفا هذا صحيح |
Ich sagte es Ihnen schon. Wir waren die Geiseln in dem Wagen. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم، كنا نحن الرهينتين بتلك السيارة. |
Aber für uns war es nicht wirklich wichtig wo Wir waren. | Open Subtitles | .. لكن بالنسبّة لنا ، لم يكن من المهم أين كنا نحن |
Früher haben wir die Bedrohungen entdeckt, mussten selbst genau überprüfen, selbst denken. | Open Subtitles | قديمًا كنا نحن من يضع الأهداف نفحص المعلومات بدقة، ونفكر لأنفسنا |
In der Tat waren wir die einzigen Menschen im Universum. | TED | فى الحقيقة، كنا نحن البشر الوحيدين فى الكون بأكمله. |
Aber ich würde sagen wenn es nur uns gäbe wäre das grosse Platzverschwendung. | Open Subtitles | ولكننى أخمن أن لو كنا نحن فقط الموجودين فسيكون الفضاء مكان مريعا |
Wir waren doch immer die Niedlichen, jetzt bekommt sie die ganze Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | كنا نحن الظرفاء الآن هي من تحظى بكل الاهتمام |
Wir waren's die ganze Zeit. | Open Subtitles | لقد كنا نحن طول الوقت لما اخبرتيها كنا نخدعها |
Wir waren sein Spiegel. | TED | لقد كنا نحن المرآة بالنسبة له. |
Wir waren das erste Filmteam, das sich daran wagte. | TED | و كنا نحن أول فريق تصوير هناك. |
Ich meine, Wir waren auch verrückt... die waren verrückter... | Open Subtitles | تبا لقد كنا نحن مجانين أيضا... لكن لكنهم كانوا أكثر جنونا... |
Wir waren beide sexuelle Außenseiter. | Open Subtitles | كنا نحن الاثنان منبوذان جنسياً |
Seht, Wir waren zu diesem Zeitpunkt auch Briten, also wäre es überhaupt nicht hilfreich gewesen. | Open Subtitles | أترون؟ لقد كنا نحن الآخرون بريطانيي الجنسية وقتها. ولذا كان هتافاً كذاك ليكون عديم الفائدة تماماً! |
Leg sie in Elaines Zimmer, da, wo Wir waren. | Open Subtitles | -حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن |
Wir waren nur zu zweit in Italien, Dad. | Open Subtitles | لقد كنا نحن الأثنان فقط فى "ايطاليا" |
Wenn wir die einzigen intelligenten Wesen in der Galaxie sind, sollten wir sicherstellen, dass wir überleben und fortbestehen. | TED | فإذا كنا نحن فقط الكائنات الحية الذكية في هذه المجرة فيجب علينا أن نحافظ على بقاءنا واستمرارنا. |
Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |
Am Schluss waren wir das erste medizische Notfall-Team an jedem Anschlagort und transportierten 125 Opfer, retteten Leben. | TED | كنا نحن أول فريق طبي يستجيب في كل مواقع الحادثة ونقلنا 125 ضحية منقذين بذلك حياتهم |
Das letzte Mal, als ich einen von ihnen sah, waren wir noch Kinder. | Open Subtitles | اخر مرة رأيتهم كنا نحن مجرد اطفال |
Vielleicht waren wir die einzige Quelle, die er brauchte. | Open Subtitles | ربما كنا نحن المصدر الوحيد الذي يحتاجه |
Und wenn es nur uns gäbe wäre das ganz schön Platzverschwendung. | Open Subtitles | لو كنا نحن فقط بالكون سيبدو كأنه شيئاً مريع |