"كنا نحن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir waren
        
    • wir die
        
    • waren wir
        
    • wenn es
        
    Wir waren die Einzigen, die standen. Open Subtitles على كل حال, كنا نحن فقط من ظل واقفا هذا صحيح
    Ich sagte es Ihnen schon. Wir waren die Geiseln in dem Wagen. Open Subtitles لقد أخبرتكم، كنا نحن الرهينتين بتلك السيارة.
    Aber für uns war es nicht wirklich wichtig wo Wir waren. Open Subtitles .. لكن بالنسبّة لنا ، لم يكن من المهم أين كنا نحن
    Früher haben wir die Bedrohungen entdeckt, mussten selbst genau überprüfen, selbst denken. Open Subtitles قديمًا كنا نحن من يضع الأهداف نفحص المعلومات بدقة، ونفكر لأنفسنا
    In der Tat waren wir die einzigen Menschen im Universum. TED فى الحقيقة، كنا نحن البشر الوحيدين فى الكون بأكمله.
    Aber ich würde sagen wenn es nur uns gäbe wäre das grosse Platzverschwendung. Open Subtitles ولكننى أخمن أن لو كنا نحن فقط الموجودين فسيكون الفضاء مكان مريعا
    Wir waren doch immer die Niedlichen, jetzt bekommt sie die ganze Aufmerksamkeit. Open Subtitles كنا نحن الظرفاء الآن هي من تحظى بكل الاهتمام
    Wir waren's die ganze Zeit. Open Subtitles لقد كنا نحن طول الوقت لما اخبرتيها كنا نخدعها
    Wir waren sein Spiegel. TED لقد كنا نحن المرآة بالنسبة له.
    Wir waren das erste Filmteam, das sich daran wagte. TED و كنا نحن أول فريق تصوير هناك.
    Ich meine, Wir waren auch verrückt... die waren verrückter... Open Subtitles تبا لقد كنا نحن مجانين أيضا... لكن لكنهم كانوا أكثر جنونا...
    Wir waren beide sexuelle Außenseiter. Open Subtitles كنا نحن الاثنان منبوذان جنسياً
    Seht, Wir waren zu diesem Zeitpunkt auch Briten, also wäre es überhaupt nicht hilfreich gewesen. Open Subtitles أترون؟ لقد كنا نحن الآخرون بريطانيي الجنسية وقتها. ولذا كان هتافاً كذاك ليكون عديم الفائدة تماماً!
    Leg sie in Elaines Zimmer, da, wo Wir waren. Open Subtitles -حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن
    Wir waren nur zu zweit in Italien, Dad. Open Subtitles لقد كنا نحن الأثنان فقط فى "ايطاليا"
    Wenn wir die einzigen intelligenten Wesen in der Galaxie sind, sollten wir sicherstellen, dass wir überleben und fortbestehen. TED فإذا كنا نحن فقط الكائنات الحية الذكية في هذه المجرة فيجب علينا أن نحافظ على بقاءنا واستمرارنا.
    Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. TED لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.
    Am Schluss waren wir das erste medizische Notfall-Team an jedem Anschlagort und transportierten 125 Opfer, retteten Leben. TED كنا نحن أول فريق طبي يستجيب في كل مواقع الحادثة ونقلنا 125 ضحية منقذين بذلك حياتهم
    Das letzte Mal, als ich einen von ihnen sah, waren wir noch Kinder. Open Subtitles اخر مرة رأيتهم كنا نحن مجرد اطفال
    Vielleicht waren wir die einzige Quelle, die er brauchte. Open Subtitles ربما كنا نحن المصدر الوحيد الذي يحتاجه
    Und wenn es nur uns gäbe wäre das ganz schön Platzverschwendung. Open Subtitles لو كنا نحن فقط بالكون سيبدو كأنه شيئاً مريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus