"كنا ننظر" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Zuvor haben wir auf Wartelisten nach einem Herz oder einer Niere gesucht. Open Subtitles من قبل، كنا ننظر لقوائم الإنتظار من أجل قلب أو كلية
    Ich erinnere mich an eins der ersten Male, als wir uns Collagen anschauten. TED انا اذكر اول مرة كنا ننظر فيها الى الكولاجين
    Damals suchten wir nach einem Treibstoff, der sauberer und günstiger war. Und der gehörte nicht uns, sondern denen. TED آنذاك، كنا ننظر إلى وقود كان أنظف، كان أرخص، ولكنها على الرغم من ذلك لم تكن ملكنا، كانت ملكهم.
    An diesem Tag schauten wir nicht nur auf den Mond, sondern auch auf den Planeten. TED في ذلك اليوم، لم نكن نفكر حقًّا في القمر، بل كنا ننظر للكوكب.
    Diese Dinge versetzen ihn in einen wirklich aufgeregten Zustand. Und wir sehen also diese Konzepte an und wir dachten uns nur, wow, dieser Typ ist echt gut. TED هذه الأشياء جعلته بالفعل متحمسا. وهكذا كنا ننظر إلى تلك الأفكار، وكنا نفكر، واو، هذا الشخص جيد.
    Also haben wir uns das angesehen. Das Zusammenspiel der Gene, die sogenannten epigenetischen Effekte, Gehirnschäden, und die Umwelt, und wie all dies miteinander zusammenhängt. TED اذاً كنا ننظر في هذا. تفاعل الجينات، ما يسمى بالآثار اللاجينية تلف الدماغ، والبيئة، وكيف أنهما مرتبطان.
    wir haben das von der falschen Seite betrachtet. wir stellen hier die Forderungen. Open Subtitles لقد كنا ننظر لهذا بالطريقة الخاطئة يمكننا أن نطلب
    wir haben es ganz falsch angefangen. wir machen jetzt die Spielregeln. Open Subtitles لقد كنا ننظر لهذا بالطريقة الخاطئة يمكننا أن نطلب
    wir betrachteten diesen Fall als Spiegelbild, Hastings. Open Subtitles أننا كنا ننظر لهذه القضية كما لو كنا ننظر فى مرآة ,يا هيستنجز
    wir schauen uns die ganze Nacht schon gegenseitig in die Augen. Open Subtitles لقد كنا ننظر إلى عيون بعضنا البعض طوال الليل
    Als wir im Lagerhaus den Körper des toten Polizisten untersucht haben sagtest du, du hättest mit ihm zusammengearbeitet. Open Subtitles عندما كنا في المخزن، عندما كنا ننظر إلى جثة ذلك الشرطي قلت أنك عملت معه.
    Wenn wir in den Himmel schauen, sehen wir wohl die gleichen Sterne? Open Subtitles انني اتسأل اذا كنا ننظر معاً الليلة الي نفس النجمة
    - wir gucken doch auf die Mikrowelle, das hat doch nichts mit der Säance zu tun. Open Subtitles لقد كنا ننظر إلى المايكروويف ليس لجلسة الاستحضار أي علاقة بالأمر
    Manchmal war es so intensiv. wir sahen uns schon an, als ich noch ganz oben auf der Treppe war. Open Subtitles ويكون متوترا في أحيان أخرى حتى اننا كنا ننظر الى بعضنا منذ بداية الأدراج
    Aber wir hatten zu dem Zeitpunkt, an dem ich dort eintraf bereits seit fast 15 Stunden keinen Kontakt mehr. Open Subtitles ، لكن ، حينما عدت لغرفة التحكم كنا ننظر على 15 ساعة من البث القديم
    Den ganzen Tag sehen wir uns diese Karten an, bewegen Satelliten im beschissenen Weltall umher, und dann sagt er: Open Subtitles كنا ننظر طيلة اليوم لهذه الخرائط، ونحّرك الأقمار الصناعية
    wir haben aus dem Fenster gesehen, und da stand dieses blaue Wesen. Das war der Knaller. Open Subtitles كنا ننظر من النافذة و رجل أزرق يقف أمامنا
    wir sind das total falsch angegangen. Open Subtitles القائمة السوداء كنا ننظر إليها بشكل خاطئ
    Ja, Ma'am, hat er, und wir beobachten es ganz genau. Open Subtitles نعم , نعم , ياسيدتي , لقد أخبرني و نحن كنا ننظر في ذلك عن كثب
    wir haben in die falsche Richtung gesehen. Open Subtitles لقد كنا ننظر عبر الزجاج في الإتجاه الخاطىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus