Hier ist eine Berechnung, die zeigt wie die Intensität eines Grills, oder einer anderen strahlenden Hitzequelle, sich verhält, abhängig von der Entfernung. | TED | هذه حسابات تظهر كيف ان موقد الشواء او اي من مصادر الاشعاع الحراري تتغير كلما ابتعدت عنها |
Und im Speziellen, wie die einfachen Teile von Organisationen interagieren und das Verhalten der ganzen Organisation formen. | TED | وعلى وجه الخصوص ، كيف ان الاجزاء البسيطة للمنظمات تتفاعل لخلق سلوك المنظمة بأكملها. |
und ich glaube, niemals habe ich den Begriff 'Freude ' so verstanden wie in diesem Moment und wie die Frauen einen Weg gefunden haben, ihre Freude am Leben zu erhalten. | TED | و انا لا اعتقد اني مطلقا قد فهمت المتعة حتى تلك اللحظة، و كيف ان النساء قد وجدن طريقة لابقاء متعتهن حية. |
In den letzten sechs Monaten zeigte sie, wie die NSA das amerikanische Volk und die Staatsoberhäupter ausspionierte. | Open Subtitles | كيف ان انوكالة الامن القومي تجسس على الشعب الأمريكي |
Es gibt Tonnen von Forschung zu zeigen, wie die Auswirkungen Familiendynamik. | Open Subtitles | هنالك العديد من الأبحاث لإظهار كيف ان هذا يؤثر على العائلة |
Es geht aber darum, mithilfe der Informatik große Fragen in einem neuen Licht zu betrachten, neue Versionen dieser großen Fragen zu stellen und zu verstehen, wie die Biologie solche faszinierenden Dinge schaffen kann. | TED | ولكنها عبارة عن وسيلة لنقل علوم الحاسوب الى نطاق آخر جديد .. والنظر الى الامور بمنظور جديد وتدفعنا لطرح أسئلة جديدة كبيرة وتساعدنا في فهم كيف ان علم البيولوجيا يمكنه ان يقوم بأشياء مذهلة |
Erst dachte ich, "Oh, grossartig, ich werde etwas über ihre wundervollen Orgasmen und ihr tolles Sexleben hören und darüber, wie die Frauen ihre Vagina lieben. | TED | و فكرت في البداية ، "عظيم سوف اسمع عن هزات الجماع الرائعة، و حياة جنسية رائعة، و كيف ان النسوة تحب مهابلهن." |
Kannst du uns in ein zwei Sätzen sagen wie diese Art des Denkens sich irgendwann integrieren könnte in Bereiche wie die Stringtheorie oder die Art von Sachverhalten, die die Menschen für die fundamentale Erklärung des Universums halten? | TED | هل بإمكانك أن تفسر لنا في جملة أو اثنتين كيف ان هذا النمط من التفكير يمكنه في نقطة ما أن يلتقي مع أشياء مثل نظرية الأوتار أو ما يعتقد البعض أنه يمثل التفسيرات الأساسية للكون؟ |
Halb so wild wie die Gerüchte, die über dich kursieren. | Open Subtitles | جالسه تطوف بالمكان وكلها عنك... كيف ان توني سابرانو وده يخنق امه بمخدتها |
Sie sollten mal sehen, wie die Schüler aus sich rauskommen. - Die sind wirklich hoch motiviert. | Open Subtitles | يجب ان تري كيف ان الطلاب يتطورون |
Sie sollten mal sehen wie die Schüler aus sich rauskommen. - Die sind wirklich hoch motiviert. | Open Subtitles | يجب ان تري كيف ان الطلاب يتطورون |
wie die oberen Schneidezähne zuerst ausfallen. | Open Subtitles | كيف ان القواطع العلوية هي أول من تنمو |
Und ich erinnere mich, das Buch gelesen zu haben und um 3 Uhr früh las ich, wie die Antennen, die ich verwendete, um die Drehung von Galaxien zu messen, auch genutzt werden konnten, um zu kommunizieren, um Informationen von einem zum anderen Sternensystem zu senden. | TED | و اتذكر انني قرأت ذلك الكتاب و في الثالثة صباحاً كنت اقرأ الكتاب و كان يشرح كيف ان الهوائيات التي استعملها لقياس دوران المجرات بمكن ايضاً ان تستعمل للاتصال ، و ارسال أجزاء من المعلومات من نظام نجمي الى الاخر |
Und beachten Sie bitte, wie die gleiche mechanische Konstruktion einmal -- allein durch ihre Bewegung -- freundlich und hilfsbereit erscheint, und im anderen Fall gewalttätig und provokant. | TED | و اريد ان الاحظ كيف ان بينة ميكانيكية مماثلة تستطيع عند نقطة واحدة فقط بطريقة تحركها اظهار لطف و اهتمام -- ومن ناحية اخرى , تبدو عنيفة و صدامية |
Rechte an Grund und Boden/Flächennutzungsplanung: Jeder, der Mumbai oder andere indische Großstädte besucht, erkennt, wie die Flächennutzungsbeschränkungen die Zweckentfremdung städtischer Flächen verursachen und die Modernisierung behindern. | News-Commentary | حقوق الملكيه وتقسيم المناطق :ان اي شخص يزور مومباي او اي من المدن الهنديه الرئيسة الاخرى يرى كيف ان القيود على تقسيم المناطق تؤدي الى سوء استخدام الاراضي الحضريه وتحد من العصرنه . ان حقوق الملكيه الغامضه وخاصة للاراضي الزراعيه تمنع التصنيع في المناطق الريفيه . |