Ich habe genug Untersuchungen gemacht, um zu wissen... dass keine Tarnung verbergen kann, wer ich bin... oder was ich hier mache. | Open Subtitles | صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا أو ماذا أفعل هنا |
Ich kannte sie lange genug, um zu wissen, dass sie keine... von den Sachen hat, die mich dazu bringen würden, sie nicht zu lieben. | Open Subtitles | أعرفها طويلا بما يكفي لأدرك أنها نقية من الصفات التي ستجعلني لا أحبها |
Gut genug, um zu wissen, dass Sie denselben brillanten Verstand haben und den gleichen Sinn für Humor, wenn wir schon dabei sind. | Open Subtitles | معرفة كافيةً لأدرك أنّك تتمتّع بالعقليّة العبقريّة ذاتها وحسّ الفكاهة ذاته، إن كان لذلك أهميّة |
Ich muss sagen, wenn ich morgens aufwache, dann brauche ich ein paar Sekunden um zu erkennen, wo ich bin. | Open Subtitles | عليّ القول، عندما أصحو في الصباح ذلك فقط يتطلب مني بضع دقائق لأدرك من أكون |
Inzwischen habe ich lang genug in seinen Kopf gesehen, um zu erkennen, dass er es ernst meint, aber ich kann ihm nicht geben, was er verlangt. | Open Subtitles | بينما ألقيت نظرة على رأسه بما يكفي.. لأدرك أنه جاد حيال هذا الأمر. ولكن لا استطيع إعطائه ما يرغب به. |
Ich kenne gerade genug Wörter, um zu merken, wie wenig ich verstehe. | Open Subtitles | أعرف عن العالم ما يكفي لأدرك ضآلة ما أفهمه. |
Und ich weiß mehr als genug, um zu wissen, dass das wie jedes andere Angebot aussieht, das je auf meinem Tisch gelandet ist. | Open Subtitles | وأعرف بمافيه الكفاية، لأدرك بأنّ هذا الاقتراح يبدو كغيره من الاقتراحات التي تمرّ على مكتبي |
Ich weiß genug über dunkle Magie, um zu wissen, dass ich verhext bin. | Open Subtitles | أعلم ما يكفي عن السحر الأسود لأدرك أنّي مصاب بتعويذة قاتلة. |
Ich kenne genug Filme, um zu wissen, dass jede gruselige Festung einen geheimen Ausgang hat. | Open Subtitles | شاهدتَ أفلامًا كفاية لأدرك أن للقلعة المخيفة دومًا مخرجًا سريًّا. |
Ich brauchte kein Geld, um zu wissen, dass ich sie nicht in der Nähe meines Kindes haben wollte. | Open Subtitles | لم أرِد نقودها لأدرك أنّي لا أريدها أن تقرب ابني. |
Aber ich kenne dich gut genug, um zu wissen, dass du nicht ohne triftigen Grund weggelaufen bist. | Open Subtitles | ولكني أعرفك جيداً لأدرك بأنك ما كنت لتفعلي ذلك... ما لم يكن لديك سبباً مقنعاً... |
Ich habe genug schlechte Cop-Serien produziert, um zu wissen, wann jemand ein Mikrofon trägt. | Open Subtitles | أنتجت مسلسلات تحقيقات فاشلة بما يكفي لأدرك حمل جهاز تنصت -ماذا بجيبك؟ |
Ich muss nicht nach draußen gehen, um zu wissen, wie gefährlich es ist. | Open Subtitles | أنا لست مضطر للذهاب إلى الخارج لأدرك مدى الخطوره - أين كنت ؟ |
Ich habe eine Weile gebraucht, um zu erkennen, was die Regenerationsraten der Zellen für Sie bedeuten. | Open Subtitles | استغرقت مدة لأدرك ما يعنيه لك معدل تجديد الخلايا |
Aber ich weiß genug, um zu erkennen, wo Rauch ist... | Open Subtitles | ...لأدرك أين يوجد الدخان |
Ich brauchte 6 Monate um zu erkennen, dass ich für den Gesellschaftlichen Arm der arischen Nation arbeitete, und das Geld aus ihrem Meth Geschäft wasche. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية، غسل أرباح أعمال الميثامفيتامين الخاصّة بهم. |
- Ich hatte eine Stunde, um zu merken, was für eine schlechte Idee es war, dich alleine hier zu lassen, verarbeite es und weiter geht es. | Open Subtitles | لقد أستغرقت ساعة لأدرك أن ترككِ هنا و مواصلة المهمة وحدي فكرة سيّئة. |
Er investierte Geld in eine Klimaanlage und ich investierte genug Zeit in Suffern, um zu merken, dass Stadtmädchen auch bloß Landmädchen sind mit niedlicheren Klamotten. | Open Subtitles | أنفق النقود على المكيف و أنفقت أنا وقتاً كافياً بـ(سافرين) لأدرك أن فتيات المدينة كفتيات الريف بالضبط لكن بأزياء أكثر أناقة |