"لأنقذ" - Traduction Arabe en Allemand

    • retten
        
    • rette
        
    • - Um
        
    Ich bin nicht hier, um Rambo vor Ihnen zu retten, sondern Sie vor ihm. Open Subtitles لا أظنك تفهم لم آت هنا لأنقذ رامبو منك لقد أتيت لأنقذك منه
    Schön du hast mich, ich werde meinen Vater retten, bist du nun glücklich? Open Subtitles حسناً, أمسكت بي سوف أذهب لأنقذ أبي, هل أنت سعيد الآن ؟
    Nein, ich will nur meine unschuldige Frau und meine Freunde retten. Open Subtitles لا يا سيدي، جئت لأنقذ زوجتي البريئة وأصدقائي
    Ok, ich werde den Kampf gewinnen und deinen Arsch retten. Open Subtitles حسناً، إنني سأفوز بهذه المصارعة لأنقذ مؤخرتكِ
    Ich rette nur mein Leben, das du mir nehmen würdest, wenn ich nicht aufpasse. Open Subtitles سأفعل هذا لأنقذ حياتى التى كنت ستسلبها منى عندما تسنح لك الفرصة
    Ich bin zu dem Franzosen gegangen, um meine Tochter zu retten. Open Subtitles إن لم يكن له هدف، فهو يحذف ذهبت إلى الرجل الفرنسي لأنقذ ابنتي
    Ich habe 20 Minuten, um uns zu retten und bin am Rande einer Unterzuckerungsreaktion, also... Open Subtitles لدى 20دقيقة فقط لأنقذ حياتنا و أنا على وشك الإصابة بإنخفاض فى سكر الدم .. لذا
    Als ich letzte Nacht hier her gekommen bin, um den Tag zu retten, war ich etwas herablassend und Taktlos. Open Subtitles عندما أتيت إلى هنا الليلة الماضية، لأنقذ اليوم كنت عنيدة قليلاً وغير متساهلة
    Sie werden zu mir kommen und mich anflehen das Mädchen zu retten, lange bevor ich Sie wegen der Pillen anflehen werde. Open Subtitles ستأتين و تتوسلين إليَّ لأنقذ تلك الفتاة قبل أن أتوسل إليكِ طلباً للحبوب
    Und ich war dort zur richtigen Zeit um Ihr Leben zu retten. Sind Sie der Meinung, dass war ein Zufall? Open Subtitles و قد وصلت هنا في التوقيت المناسب لأنقذ حياتك، هل هذه مصادفة؟
    Tatsache ist, daß ich Anwalt wurde, um die Umwelt zu retten, stattdessen arbeite ich jetzt für böse Jungs. Open Subtitles بحقيقة أنني أصبحت محامياً لأنقذ البيئة وبدلاً عن ذلك فإنني أعمل مع الأشخاص السيئين
    Kein Wort, ja? Ich bin hier, weil ich euch den Hals retten will. Open Subtitles قبل أن تقول أي شئ , إنني هنا لأنقذ أعناقكم
    Die Schlacht ist vorbei. Ich ziehe weiter, um andere Orte zu retten. Open Subtitles القتال انتهى إذاً يجب أن أنطلق لأنقذ أماكن أخرى
    Ich sage die Wahrheit, um dein Leben zu retten, genau wie ich gesagt habe. Open Subtitles كلا، أنا أقول الحقيقة لأنقذ حياتك، كما قلت لك سابقاً
    Nein, weißt du, du kannst nicht einfach dazu übergehen, dich sorglos zu geben, wenn ich fremde Männer in meiner Garage verhöre, um dein Leben zu retten. Open Subtitles لا , انظر.. لا تتعامل مثل العفوى عندما استجوب رجال غرباء فى المرآب لأنقذ حياتك.
    Wie viele Männer soll ich opfern um eine Magd zu retten? Open Subtitles كم عدد الرجال الذين تريدي أن أضحي بهم لأنقذ خادمة ؟
    Denkst du, ich würde dich nicht umlegen, um mich zu retten? Open Subtitles الا تعتقد انني سأقتلك لأنقذ نفسي؟ أعلم انك ستفعل
    Vielleicht ist es Gottes Wille, dass ich sterben soll, um den König zu retten. Open Subtitles لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك
    # Und regnet es tausend Hiebe, ich rette meine wahre Liebe. # Open Subtitles أقسم بنجوم السماء لأنقذ حبي الحقيقي
    Ich rette eine Jungfer in Not. Open Subtitles لأنقذ آنسة من هذا الموقف
    Ich habe eine schwierige Entscheidung getroffen. - Um dein Leben zu retten. Open Subtitles لقد أخذت قراراً صعباً لأنقذ حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus