"لأنك كنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil du
        
    • Weil Sie
        
    • Du warst
        
    • dass Sie
        
    • Denn du hast
        
    • du seist
        
    • Sie haben
        
    deine Ehe ist im Eimer, Weil du nicht zurückgerufen hast? ! Open Subtitles رميت زواجك بعيدا لأنك كنت غبيا جدا ولم تتصل ثانية
    Ich habe ihr gesagt, dich nicht zu stören, Weil du deinen neuen Boss beeindrucken wolltest. Open Subtitles حسناً ، لقد قلت لها أن لا تضايقك لأنك كنت تحاولين أن تبهري رئيسك
    Weißt du noch, als ich geweint habe, Weil du so schön warst? Open Subtitles فقط تذكري المرة التي بكيت بها لأنك كنت في غاية الجمال.
    Weil Sie die Wahrheit verstehen wollten über das, was mit Ihrem Großvater geschehen ist. Open Subtitles لأنك كنت تريد أن تفهم حقيقة ما حدث لجدك الحقيقة التي أعرفها الان
    Weil Sie auf Seite 117 waren, als Sie draußen gewartet haben. Open Subtitles لأنك كنت في الصفحة 117 عندما كنت تتنظرين في الخارج.
    Du kannst es nicht gewesen sein, denn Du warst Lord X. Open Subtitles ماهو دفاعك؟ أنك لا تستطيع أن تقتل اللورد اكس لأنك كنت اللورد اكس000
    Ich war neun und du hattest deine Arme um mich, Weil du mir beibrachtest, wie man rückwärts fährt. Open Subtitles كنت في التاسعة، وكنت تحيطني بذراعيك لأنك كنت تعلمني كيف أتزلج للخلف
    Weil du tot warst und von dem Mann wieder zum Leben erweckt wurdest. Open Subtitles لأنك كنت ميتا و عدت من الموت بواسطة الرجل
    Du hast ja gesehen, sie war sehr schüchtern, Weil du da warst. Open Subtitles أنت رأيت، كانت خجولة للغاية لأنك كنت هناك
    Du wurdest Priester, Weil du zu feige warst, das zu machen, was ich tue. Open Subtitles أنت أصبحت قسيساً لأنك كنت جبان أكثر لتفعل ما كنت أفعله
    Unser Sohn hat sich ständig übergeben, Weil du ihn ständig befummelt hast. Open Subtitles إن ابننا كان يتقيأ طوال الوقت يا زوجتى و حبيبتى لأنك كنت دائماً تعبثى بوجهه
    Also schreibe ich dir, lieber Andreas... Weil du immer nett zu mir warst... und dich nach meiner Gesundheit erkundigt hast. Open Subtitles أنا أكتب هذه الرسالة لك عزيزي إندرياس لأنك كنت دائما طيباً ولطيفاً معي ودائماً تسأل وتهتم بصحتيّ
    Ich dachte, wegen dir war der große Mond über unserem Haus Weil du so verliebt warst und du hättest mich damit aufgeweckt. Open Subtitles اعتقدت أنك أحضرت هذا القمر الكبير إلى منزلي لأنك كنت واقعاً في الحب و أيقظتني به
    Weil du die Beine höher hebst als jede andere. Open Subtitles هذا لأنك كنت تستطيعين ان ترفعي قدميك أعلى من أي أحد
    Du sagst, du hast es gemacht, Weil du gut darin bist und weil es einfach war. Open Subtitles تقولين أنك صنعتيهم لأنك كنت جيده في شيء ما وقد كان سهلا
    Weil Sie der leitende Koordinator von Nixons Sabotagekampagne gegen die Demokraten waren. Open Subtitles لأنك كنت المنسق العام لحملة نيسكون لتدمير الديموقراطيين
    Jammer flog nicht aus der Luftschleuse, Weil Sie seine Schuld vermuteten. Open Subtitles لأنك كنت تعتقد أنه مُذنب.. بل لأجل توافر دليل
    Sie wurden hierher gebracht, Weil Sie im Koma lagen und schon fast tot waren. Open Subtitles بل أتوا بك لأنك كنت في غيبوبة و بالكاد حي
    Du warst immer perfekt. Auf mich hatte er es abgesehen. Open Subtitles حسناً , أبي لم يعاملك هكذا لأنك كنت كامل
    Sie dachte, dass Sie am Tatort waren, um nach ihr zu sehen. Open Subtitles لقد إعتقدت أنك كنت هناك لأنك كنت قلق عليها
    Ob du mir glaubst oder nicht, ich habe getan, was ich tun musste, Denn du hast die Firma ausgeblutet. Open Subtitles سواء صدقتني أم لا، فعلت ما فعلت لأنك كنت تستنزفين موارد الشركة
    Du sagtest, wir könnten nicht heiraten, du seist pleite. Open Subtitles قلت أننا لا نستطيع الزواج, لأنك كنت مفلس
    Sind Sie sicher, sagte Monica Sie in diesem Jahr kochen konnte? Ich erinnere mich, wie sie sagte, in zwei Jahren. Sie haben gesagt, in zwei Jahren, oder? Open Subtitles ربما لأنك كنت لا تبدي اهتماماً بالآخرين أو لأنك متهكم أو لأنك تمزح طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus