"لأننا أردنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil wir
        
    • wir wollten
        
    ›Schnell‹, weil wir uns vorstellten, dass sie von schnellen Fahrzeugen bedient werden sollten. TED سريع، لأننا أردنا أن تمر عبرها مركبات المواصلات السريعة، حسنا؟
    weil wir ein perfektes Kind haben wollten - und das haben wir. Open Subtitles لأننا أردنا طفل واحد كامل وهذا ما حصلنا عليه
    Wir haben einen Wutanfall in Form einer Katastrophe ausgelebt, weil wir wollten, dass sie uns, die Einsen, mehr schätzen als die Menschheit. Open Subtitles كان لدينا نوبة غضب نخفف في شكل كارثة لأننا أردنا لهم الكنز لنا ، والآحاد ، وأكثر من الإنسانية.
    Das ist ein ganz wichtiger Moment, denn wir wollten beim Betrachter ein Bedürfnis erzeugen, diesem Wesen zu helfen, es zu retten. TED وهذه لحظة مهمة، لأننا أردنا أن نغرس في المشاهد غريزة أن يذهب ويساعد، أو ينقذه.
    Und dann haben wir es in die Luft gejagt, weil wir es brennen sehen wollten. Open Subtitles وبعدها قمنا بتفجيره، لأننا أردنا رؤيته وهو يحترق.
    Ich frage nur, weil... Wir wissen nicht, wohin mit seinen Sachen und so. Open Subtitles أطرح عليك السؤال لأننا أردنا أن نعرف ماذا نفعل بأغراضه، ثيابه وباقي أشياءه
    Den Vorstand und die Kündigung aufdecken, weil wir niemanden vergiften wollten? Open Subtitles وكشف مجلس الإدارة لإقصائهم لنا لأننا أردنا التوقف عن تسميم الناس؟
    Seva kam zustande, weil wir die Lektionen über Überwachung und Epidemiologie anwenden wollten auf etwas, das kaum als Thema der öffentlichen Gesundheit angesehen wurde: Blindheit, die zuvor immer nur als klinische Krankheit betrachtet worden war. TED بدأت سيفا لأننا أردنا تطبيق هذه دروس المراقبة والأوبئة لشئ لم يكن أي شخص آخر ينظر إليه كقضية صحة عامة: العمى، والذي كان يعتقد أنه مرض سريري فقط.
    Aber jetzt, seitdem wir Medienwerkzeuge haben – das Internet, Mobiltelefone – die uns mehr tun lassen als nur konsumieren, sehen wir, dass die Leute keine Couch-Potatoes waren, weil wir das so gerne waren. TED ولكن الآن بعد توفر أدوات إعلامية لنا-- الإنترنت، الهواتف الجوالة-- والتي تساعدنا على أن ننتج أكثر مما نستهلك، ما نراه هو أننا لم نكن متفرجون لأننا أردنا أن نكون كذلك.
    weil wir einfach für zwei Wochen hier sein wollten. Open Subtitles لأننا أردنا أن نكون هنا لأسبوعين
    Wir haben Ihnen nichts davon erzählt, weil wir passiv beobachten wollten... Open Subtitles لم نخبرك عن هذا الأمر لأننا أردنا أن نلاحظ...
    Vince und ich baten euch herzukommen, weil wir reinen Tisch machen wollten. Open Subtitles طلبنا أنا (وفينس) منكما المجيء إلى هنا لأننا أردنا إزالة التوترات
    weil wir es eigenständig in Ordnung bringen wollten. Open Subtitles لأننا أردنا أن نصلح الأمر بأنفسنا
    weil wir ein Zuhause wollten. Open Subtitles لأننا أردنا بيتنا الخاص
    weil wir es wollten! Open Subtitles ! لأننا أردنا ذلك
    Glücklicherweise – denn wir wollten Hunderte von Jobs schaffen – aber nach vielen Jahren, die Stadt wollte ein Gefängnis bauen, TED لحسن الحظ- لأننا أردنا خلق مئات فرص العمل- لكن بعد سنوات عديدة، المدينة أرادت بناء سجن،
    wir wollten aus dem Dreck raus. Open Subtitles هل أخطأنا لأننا أردنا الإبتعاد عن ذلك؟
    Sondern weil man zu einem Hersteller gehen kann – und ich nenne keine Namen – aber wir wollten ein kleines Display, es musste keine perfekte Farbkonstanz haben; TED بل لأنه بإمكانك الذهاب إلى مُصنّع -- ولن أذكر اسمه -- لأننا أردنا شاشة عرض صغيرة، لا يتوجب أن تكون ألوانها متماثلة بصورة ممتازة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus