Ich meine, ich sehe täglich Patienten sterben Weil wir nicht wissen, was in ihnen vor sich geht. | TED | قصدي, إني أرى مرضى يموتون كل يوم لأننا لا نعرف ما يدور في داخلهم. |
Weil wir nicht eine Person außerhalb von New Hampshire kennen, die uns so viel Geld leihen kann. | Open Subtitles | لأننا لا نعرف أي شخص خارج نيو هامبشاير يمكنه إقراضنا ذلك القدر من النقود. |
Ihre Leiche ist direkt über uns in einer Tiefkühltruhe, Weil wir nicht wissen, was wir damit machen sollen... mit ihr. | Open Subtitles | جسدها هو الطابق العلوي الحق فوقنا في الفريزر لأننا لا نعرف ما يجب القيام به مع it-- |
Wir sind im Nachteil. Wir wissen nicht, wie Barnett aussieht. | Open Subtitles | نحن لدينا نقطة ضعف فى عملنا لأننا لا نعرف بالضبط كيف يبدو |
Wir wissen nicht, was er hat, wo er's her hat oder was er damit in Sydney macht. | Open Subtitles | لأننا لا نعرف ما ذا لديه أين حصل عليه , أو ماالذي يفعله في سيدني بهذا الشئ |
(Domino) Vergib uns, oh Herr, für unsere täglichen Sünden, denn Wir wissen nicht, was wir tun. | Open Subtitles | سامحنا يا رب على ذنوبنا اليومية لأننا لا نعرف أن ما نفعل |
Weil wir nicht wissen, warum er hier ist. | Open Subtitles | لأننا لا نعرف لما هو هنا الآن |
Nur Weil wir nicht wissen, was es ist? | Open Subtitles | لأننا لا نعرف ما هذا ؟ |
Wir wissen nicht, wonach wir suchen. | Open Subtitles | عن أي شيء تريدينه هذه مشكلة لأننا لا نعرف بالضبط ما الذي نبحث عنه |
Es muss ein kontinuierlicher Schnitt sein, und er muss präzise sein, denn Wir wissen nicht, womit wir es hier zu tun haben. | Open Subtitles | يجب أن يكون قطعا واحدا متواصلا, ويجب أن يكون دقيقا, لأننا لا نعرف مع ماذا نتعامل هنا. |
Und sie sind geografisch eingegrenzter als Sie das sind, denn Wir wissen nicht, ob Sie schwer abbaubaren organischen Schadstoffen ausgesetzt waren, zu Hause, oder im Beruf, oder als Kind. | TED | وأنهم جغرافياً محدودون أكثر منكم ، لأننا لا نعرف ما إذا كنت قد تعرضت للملوثات العضوية الثابتة في منزلك ، أو مهنياً أو عندما كنت طفلاً . |
- Wir wissen nicht, was es ist. | Open Subtitles | لا نعرف لأننا لا نعرف ماذا بها |