"لأننا نحتاج" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil wir
        
    • denn wir
        
    Wir wollten das machen, weil wir wissen mussten, wie viele Tiere dieser Art noch in jenem Wald übrig waren. TED وكان السبب في أننا نريد القيام بذلك نظراً لأننا نحتاج إلى معرفة كم عدد هذا النوع الذي مازال يعيش في الغابة.
    Wir spielen einfach nur, wir probieren alles aus, was uns einfällt, weil wir diesen Ideenraum mit Chaos füllen wollen, wie mein Zimmer während der Schulzeit. TED لذا نحن فقط، نحن فقط نلعب. نحن نجرب كل شيئ يمككنا التفكير فيه، لأننا نحتاج لملئ فراغ هذه الفكرة بالفوضى كالموجودة في غرفتي.
    weil wir glauben wollen, dass das Leben einen Sinn hat. Open Subtitles لأننا نحتاج لأن نعتقد أن الحياة تحمل معنى
    Hör zu, du mordendes Stück Scheiße, du bist nur hier, weil wir Hilfe brauchten, und die brauchen wir nicht mehr. Open Subtitles إسمعي أيتها القاتلة لقد أحضرناكِ إلى هنا فقط لأننا نحتاج مساعدتك ولم نعد نحتاجكِ بعد الآن
    Wir brauchen eine Organisation wie die NASA für Ozeanforschung, denn wir müssen unsere Lebenserhaltungssysteme hier auf der Erde schützen und erforschen. TED نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض.
    denn wir wollen für die Erde Fusionsenergie für 30 Millionen Jahre. TED لأننا نحتاج لما يساوي 30 مليون سنة من طاقة الإنصهار للأرض.
    Ich bin hier, weil wir deine Hilfe brauchen. Ich weiß, dass du wütend bist. Open Subtitles أنا هنا لأننا نحتاج مساعدتك أنا اعلم انك غاصب
    Ash sagt, das geht nicht, weil wir das Buch brauchen als Hilfe gegen die Hirntoten. Open Subtitles لأننا نحتاج الكتاب لمساعدتنا مع الموتى الممسوسين
    Eigentlich haben wir Sie angerufen, weil wir mit Ihnen über etwas anderes reden müssen. Open Subtitles في الواقع قمنا بالإتصال بك لأننا نحتاج للحديث بشيئاً آخر
    Und irgendwann hat jemand gesagt, "Ich weiß! Lasst uns den letzten Baum fällen und Selbstmord begehen, weil wir mehr von den identischen Statuen brauchen." TED وفي نفس الوقت، هنالك شخصٌ ما قال: "أنا أعلم، لنقطع آخر شجرة ولنرتكب جريمة إنتحار، لأننا نحتاج لتماثيل أكثر تطابقاً."
    - Wieso? weil wir alle Informationen brauchen, die wir kriegen können. Open Subtitles لأننا نحتاج كل المعلومات التي بإمكاننا
    Wir starten heute einen Aufruf, weil wir Hilfe brauchen, ein Auto zu finden, ein sehr wichtiges Auto, das uns helfen wird einen Fall zu lösen. Open Subtitles وإننا نقوم بإجراء مُسابقة اليوم لأننا نحتاج لمُساعدتكم في إيجاد سيّارة، سيّارة مُهمّة جداً ستُساعدنا على حلّ قضيّة مُهمّة تماماً.
    weil wir das erste Statement abgeben. Open Subtitles لأننا نحتاج أن نضمن البيان الأول
    Und nicht, weil wir uns dafür entschuldigen müssen, was wir getan haben. Open Subtitles ليس لأننا نحتاج للاعتذار عما فعلناه
    Herauszufinden, wie man nach w auflösen kann, ist Lernen und viel schwerer, weil wir die Fehler nur über viele Übungsbeispiele minimieren können. TED نكتشف كيف نستطيع إيجاد الحل ل w، ذلك هو التعلم، وهو الأكثر صعوبة، لأننا نحتاج إلى تصغير الخطأ، باستخدام الكثير من أمثلة التعلم،
    Wir wollten mit dir sprechen, weil wir deine Hilfe brauchen. Was soll ich tun? Open Subtitles -أردنا التحدث معك لأننا نحتاج لمساعدتك
    weil wir wissen müssen, was er weiß. Open Subtitles لأننا نحتاج لمعرفة ما يعرفه
    Ich kam her weil wir wissen müssen wo Gredenko ist. Open Subtitles جأت إلى هنا لأننا نحتاج لمعرفة (مكان (جريدنكو
    Das Verfahren ist riskant, denn wir müssen sie in ein Koma versetzen. Open Subtitles إنها عملية خطيرة لأننا نحتاج وضعها بغيبوبة
    Mach weiter Druck, denn wir brauchen die Namen von jedem, der in der Nacht da war. Open Subtitles استمر بالضغط عليهم، لأننا نحتاج أسماء جميع من تواجد في تلك الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus