"لأنني أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil ich weiß
        
    • Denn ich weiß
        
    • Weil ich es weiß
        
    • Denn ich kenne
        
    Vielleicht, Weil ich weiß, wie es ist, eine Monstrosität zu sein. Open Subtitles ربما لأنني أعرف كيف هو الشعور أن تكون شخصا غريبا.
    CA: Ich möchte an dieser Stelle um Stimmen aus dem Pubikum bitten, Weil ich weiß, dass es sehr unterschiedliche Reaktionen auf Edward Snowden gibt. TED كريس: أريد أن أخذ رأي بعض الحضور هنا لأنني أعرف أن هنالك ردود فعل مختلفة لإدوارد سنودن
    Und ich fliege von Gebäude zu Gebäude entlang seines Wegs, Weil ich weiß wo er wohnt. TED وهو يهرع بين المباني في طريقه الى المنزل لأنني أعرف مكان سكنه.
    Aber ich bin auch nicht pessimistisch, Denn ich weiß, dass man nicht viel braucht, um sie zu aktivieren. TED ،لكنني لست متشائمة كذلك لأنني أعرف أن الأمر لا يتطلب الكثير .لشحنهم
    Ich frag nicht, wie es geht, Weil ich es weiß. Open Subtitles لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً
    Aber es ist in Ordnung, Denn ich kenne diesen tollen Partnerberater direkt hier in Hessemeel. Open Subtitles لكن لا بأس لأنني أعرف مستشاراً للعلاقات هنا في هاسميل
    Ich werde diese schnell durchgehen, Weil ich weiß, dass ich nur einige Minuten habe. TED سأمر على هذا بسرعة، لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق.
    Ich kam, Weil ich weiß, du magst es nicht im Büro angerufen zu werden. Open Subtitles جئتُ لأنني أعرف أنك لا تحبين أن اتصل على المكتب
    Aber beim Anblick der Kandidatinnen des Schönheitswettbewerbs wird mir wohl, Weil ich weiß, dass es einen Gott gibt. Open Subtitles لكن عندما أنظر إلى المتباريات على لقب ملكة الوعي الأسود أشعر بالفرح, لأنني أعرف أن الله موجود
    Ich weiß noch nicht wann, aber wahrscheinlich, wenn du schläfst, Weil ich weiß, dass du bald schlafen wirst. Open Subtitles لا أعرف متى ولكنني كنت أشعر بالإرتياح عندما كنت نائماً لأنني أعرف انك سوف تنام قريباً
    Ich bin streng mit dir, Weil ich weiß, was du bewältigen musst. Open Subtitles كنت أقودكِ بشدّة لأنني أعرف ما ستواجهينه
    Nein, Weil ich weiß, wie solche Unterhaltungen laufen. Open Subtitles لا، لأنني أعرف بالضبط كيف ستعمل المحادثة وتذهب.
    Ich weiß, dass ich nicht träume, Weil ich weiß, wie Träumen ist. Open Subtitles هل أنتي تستطيعي؟ أعرف انني لا احلم الآن، لأنني أعرف كيف يكون الحلم
    Ich weiß, dass ich nicht träume, Weil ich weiß, wie Träumen ist. Open Subtitles أعرف أنني لا أحلم الآن، لأنني أعرف كيف يكون الحلم
    Du glaubst Weil ich weiß, daß du das erste Floß abgebrannt hast denke ich, du hättest deinen Vater krank gemacht? Open Subtitles أتظن لأنني أعرف أنك أحرقت القارب الأول أنني سأظن أنك أذيت أباك؟
    Und Weil ich weiß, daß du ein Teil der Lösung sein willst. Open Subtitles لأنني أعرف أنكِ تريدين أن تكوني جزءاً من الحل
    Und mein Boss ist super sauer auf mich, Weil ich weiß das er das er eingeschlafen ist während er auf seiner Verlobten lag. Open Subtitles ورئيسي غاضب مني للغاية لأنني أعرف أنه غط في النوم فوق خطيبته
    Also, lasst die Hasser hassen und bewirkt eure Veränderung, Denn ich weiß, ihr könnt das. TED لذا أتركوا حاقديكم يكرهون ما تفعلون يمكنك معرفة ذلك وصنع التغيير الخاص بك لأنني أعرف أنك تستطيع.
    Ich bin bereit hierfür zu sterben. Denn ich weiß was es für meine Leute tun kann. TED أرغب في الموت من أجل هذا. لأنني أعرف ما يستطيع التعليم فعله لأهلي.
    Denn ich weiß, dass ich in dieses Haus gehen werde, und dass ich nicht hineingehen werde, denn wenn ich hineingehe, sage ich nur, dass es mir leid tut. Open Subtitles لأنني أعرف بأني سأعود لذلك المنزل وأعرف بأني لن أدخل ذلك المنزل لأنه اذا دخلت ذلك المنزل يجب أن أعتذر
    Weil ich es weiß. Er ist einer von ihnen. Open Subtitles لأنني أعرف أنه أحدهم
    Weil ich es weiß. Open Subtitles لأنني أعرف أعرف أنها تحبني
    Denn ich kenne diese Antwort seitdem ich 12 bin. Open Subtitles لأنني أعرف تلك الإجابة مذ كنت، تقريبا في 12 من عمري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus