Ich empfand es als meine Aufgabe unglücklich zu sein, Denn wenn ich unglücklich war, bewies das, wie sehr ich ihn liebte. | TED | ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه. |
Denn wenn es dieser Hintern ist, den habe ich schon zugedeckt. | Open Subtitles | لأنه إذا كانت تلك المؤخرة، أنا قد إهتمتت بذلك مسبقاً. |
Denn wenn ich noch ein Wort sage, tut es uns beiden leid. | Open Subtitles | لأنه إذا أنا أقول كلمة أخرى، أننا سوف كليهما نأسف لذلك. |
Solche Strategien sind sehr heikel, Denn wenn nur einmal etwas schief geht, dann kann das ein sehr schwieriges Spiel für dich werden. | Open Subtitles | هذه الاستراتيجيات هي حساسة للغاية لأنه إذا كنت لا ولو مرة واحدة يمكن أن تصبح لعبة صعبة للغاية بالنسبة لك. |
Denn wenn er frei wäre, hätte er den Anruf tätigen können. | Open Subtitles | لأنه إذا كان خارج السجن سيكون هو الذي قام بالإتصال |
Denn wenn das eine Technik ist, dann will ich sie lernen. | Open Subtitles | لأنه إذا كان هناك تقنية ، أريد أن أعرف ذلك. |
Denn wenn man nicht diese, physiologische, Gleichheit hat, werdem Sie krank oder sterben. | TED | لأنه إذا ليس لديك هذا التشابه، من الناحية الفسيولوجية، ستصاب بالمرض او قد تموت |
Denn wenn ihr denkt , euer Ich ist beständig in seiner Essenz und bleibt in eurem Leben immer gleich, egal was passiert, dann befindet ihr euch in einer Falle. | TED | لأنه إذا كنت تعتقد أنك تمتلك هذا الجوهر الثابت اللا متغير طوال حياتك مهما حدث، فإنك قد تم خداعك. |
Denn wenn es Ihnen gut geht, müssen Sie nichts dagegen machen. | TED | لأنه إذا كنت تشعر أنك بخير، لن تكون مرغما على فعل أي شيء حياله. |
Denn wenn Sie diese Dinge verbessern, dann haben die Menschen einen größeren Anreiz, AIDS von sich aus zu meiden. | TED | لأنه إذا قمتم بتحسين هذه الأمور فإنه سيكون لدى الناس حافز لتجنب الإيدز بأنفسهم |
Denn wenn wir dies täten, wären sie so fern von der tatsächlichen Lage. | TED | لأنه إذا فعلنا، فسيكون الأثر إزالته من واقعنا الحالي. |
Denn wenn wir sie herstellen können nachdem wir sie erforscht haben, könnten wir sie überall einsetzen. | TED | لأنه إذا تمكننا من تصنيعه بعد اكتشافنا له، فسنتمكن من نشره في أي مكان. |
Und es ist tatsächlich so, dass es besser ist, keine Ahnung zu haben, Denn wenn man zu viel weiß, dann behindert man sich selbst. | TED | وفي واقع الأمر إنه من الأفضل عدم معرفة أي شيء، لأنه إذا عرفت الكثير سوف تكون في وضع حرج. |
Eine wunderbare Definition, Denn wenn man reich ist, möchte man vielleicht, dass Reiche mehr haben und Arme weniger. | TED | وهو تعريفٌ جميل، لأنه إذا كنت غنيًا لربما أردت أن يأخذ الأغنياء أكثر والفقراء أقل. |
Denn wenn wir es schaffen, dieses System wieder herzustellen, wird es zum Vorbild für andere derartige Projekte auf der ganzen Welt. | TED | لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم. |
Denn wenn irgendwer mit einer klaren Verbindung zu Europa an der französischen Küste vermisst würde, wüsste man es. | TED | لأنه إذا غبت عن سواحل فرنسا أنت أو أنا أو أي شخص ولديك علاقة قوية بأوروبا سيعلم الأشخاص. |
Denn wenn sie nicht überlebt, werden die freigesetzten Fliehkräfte dämonisch sein und die Europäische Union zerstören. | TED | لأنه إذا حدث ذلك، ستنطلق قوى الطرد المركزي وستكون شيطانية، وسوف يدمرون الإتحاد الأوروربي. |
Denn, wenn wir das können, können wir möglicherweise Spargel benutzen, um neue Verbindungen zwischen geschädigten Nervenendigungen zu schaffen. | TED | لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة. |
Weil, wenn es wahr ist und er Dich hören kann, währe er verrückt. | Open Subtitles | لأنه إذا كان هذا صحيح ويستطيع سماعك حينها قد يكون عمل أخرق |
JH: Weil es Sonst nur krachen würde, wenn der Strom ausfällt? | TED | جي أتش : لأنه إذا انقطع التيار الكهربائي ، ستفقد التوازن ويحدث ضجة عالية. |
Finde heraus, ob er die Wahrheit sagt. Denn falls ja, dann muss dieses Ding beschützt werden. | Open Subtitles | اكتشف ما إذا كان يقول الحقيقة، لأنه إذا كان يفعل، فهذا الشئ بحاجة إلى الحماية |