"لأنه إذا كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denn wenn
        
    Denn wenn er frei wäre, hätte er den Anruf tätigen können. Open Subtitles لأنه إذا كان خارج السجن سيكون هو الذي قام بالإتصال
    Denn wenn das eine Technik ist, dann will ich sie lernen. Open Subtitles لأنه إذا كان هناك تقنية ، أريد أن أعرف ذلك.
    Das kann nicht gut sein." Denn wenn es viele sehr Spirituelle gibt, die gerade keinen Gott haben, ist es wohl gar nicht so leicht, wie ich erst dachte, Gott zu finden. TED هذا ليس جيدًا، لأنه إذا كان الكثير من الناس الروحانيين بشدة لا يؤمنون بوجود الإله حاليًا، فربما لن يكون العثور على الإله أمرًا سهلًا كما تمنيت في البداية.
    Denn wenn meine Jungs ... Open Subtitles لأنه إذا كان على رجالي أن يطلقوا النار على هؤلاء المتوحشين
    Denn wenn jemand gut im Verschlanken ist, dann ich. Open Subtitles لأنه إذا كان هنالك شخص جيد في إنقاص الدهون فهو أنا
    Ich bin nur froh, dass Baze jemanden hat, auf den er sich konzentrieren kann, Denn wenn er eine Freundin hat, wird er weniger Zeit haben uns zu belästigen. Open Subtitles أنت تعرف ، أنا فقط أنا سعيد أن بيز وجد شخص لأنه إذا كان لديه صديقة
    Es wär besser für ihn, Denn wenn es wahr ist, könnte er mehr als seine Staatsbürgerschaft verlieren. Open Subtitles سيكون من الأفضل بالنسبة له لأنه إذا كان صحيحا، ما في وسعه أكثر من له تفقد المواطنة.
    Ich werde nicht mit dir warten, Denn wenn ich heute eins gelernt habe, dann, dass das Leben kostbar ist. Open Subtitles أنا لن الانتظار معك، لأنه إذا كان هناك شيء واحد أن اليوم، علمني، هو أن الحياة ثمينة.
    Denn wenn er das mit seinem Sohn kann, kann er das mit meinem vielleicht auch. Open Subtitles لأنه إذا كان يمكنه تربية ابنه لذا يمكنه تربية ابني
    Denn, wenn ich es nochmal tun müsste, würde ich es. Open Subtitles لأنه إذا كان علي أن أفعل ذلك مرة أخرى، أود أن.
    Denn, wenn Zoom involviert ist, werdet ihr viel mehr als nur mich an eurer Seite brauchen, um zu überleben. Open Subtitles البدء أفضل الاستماع. لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك
    Denn wenn unser Mörder auf Informationen aus war, könnte er denken, dass Castle sie hat. Open Subtitles لأنه إذا كان لدينا القاتل بعد المعلومات، انه قد يفكر قلعة يفعل ذلك.
    Denn wenn wir erfahren könnten, was sie weiß, hätten wir eine Chance, ihr zuvorzukommen. Open Subtitles لأنه إذا كان يمكننا أن نعرف ما تعرفه، نقف على فرصة للحصول على في الطليعة.
    Denn wenn es etwas gibt wäre jetzt der Zeitpunkt dazu. Open Subtitles لأنه إذا كان هناك شيء فهذا هو الوقت المناسب
    Du trinkst diesen Tee, und ich stecke dich ins Bett, Denn wenn es eine Magenverstimmung ist, brauchst du Schlaf. Open Subtitles أنت تشرب هذا الشاي وأنا أضعك فى السرير لأنه إذا كان لديك ألم في المعدة يجب أن تنامى
    Denn wenn das nicht der Fall ist, sind Sie nicht halb der Ermittler, für den ich Sie halte, Agent Aubrey. Open Subtitles لأنه إذا كان هذا ليس هو الحال، لم تكن نصف المحقق أعتقد أنك، وكيل أوبري.
    - Wenn ich das wüsste, würde ich es dir erzählen, Denn wenn dich jemand aufwecken kann, und dich erkennen lässt, dieser Albtraum ist falsch, dann sie. Open Subtitles لو علمت،لأخبرتك لأنه إذا كان باستطاعة أي أحد إيقاظك و جعلك تدرك أن هذا الكابوس ليس حقيقيا فهي المنشودة
    Und hier stellt sich im Grunde eine Frage, denn, wenn es so viele verschiedene Ursachen von Autismus gibt, wie kommt man von diesen TED وفي الحقيقة نحن لدينا سؤال صغير هنا, لأنه إذا كان هناك للتوحد كل هذه الأسباب المختلفة, فكيف تتحرك من هذه الاحتمالات جميعا
    Der Google-Test ist, wenn man auf Google nachschaut, ob es existiert, Denn wenn etwas nicht mal bei Google auftaucht, existiert es wahrscheinlich nicht. TED إختبار قوقل هو، تنظر الى قوقل وترى إذا كان موجوداً هناك، لأنه إذا كان شيئاً غير موجود حتى في قوقل، فمن المحتمل عدم وجوده من الأساس.
    Denn wenn meine Kleine trainieren kann, einen Gedanken zu behalten... kann ich trainieren, um meine Frau zu halten. Open Subtitles لأنه إذا كان لي فتاة صغيرة يمكن تدريب نفسها لعقد الفكر... ... أستطيع أن أدرب نفسي على عقد زوجتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus