"لأنه يعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil er weiß
        
    • Er kennt
        
    • weil er wusste
        
    und eben die Löschkandidaten. Seine Stimme hat viel Gewicht in der Gemeinschaft, Weil er weiß, was er tut. TED والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله.
    Ach, er ist so witzig. Er ist wirklich lustig. Weil er weiß, dass wir gern albern sind. Open Subtitles يتظاهر بالسخف لأنه يعرف أننا نستمتع بالسخافة
    Im Moment spielt er mit uns... Weil er weiß, dass wir machtlos sind. Open Subtitles ربّما يسخر منا.. لأنه يعرف أننا لا نستطيع إيذاءه -ماذا عرفتما أيضاً؟
    Der Schisser von Schlangenbeschwörer wird sich nicht in meinen Gerichtssaal wagen, Weil er weiß, dass ich auf ihn schießen würde. Open Subtitles أو عن ساحر الدجاج ذلك الجبان الذي لن يأتي لدار محكمتي لأنه يعرف أنني قد أقشر زوجاَ منه
    Er kennt ihre Sitzplatznummern. Open Subtitles سوف يتعرف عليكما لأنه يعرف ارقام مقاعدكما
    Man kann nicht bestimmen, wie er ihn verwundet hätte, bloß weil er wusste, wie man mit 'nem Messer umgeht. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكنك أن تحدد أي الجروح يمكن أن يحدثها ببساطة لأنه يعرف كيف يتحكم بالسكين.
    Nein, kannst du nicht. Er ist ausgebrochen, Weil er weiß, wo sich das Gerät befindet, und wenn wir ihm folgen, wird er uns genau dahin führen. Open Subtitles كلاّ، لا يمكنكِ لقد هرب لأنه يعرف مكان الجهاز، وإن تعقّبناه
    Er ist nur deprimiert, Weil er weiß, dass er ein talentloser Idiot ist, der nur einen verlorenen Kampf davon entfernt ist, zum Kaffeeverkäufer zu werden. Open Subtitles انه محبط فقط لأنه يعرف انه مغفل بدون موهبة على بعد خسارة شجار واحد من ان يتحول إلى نادل
    Er schreit möglicherweise, Weil er weiß, dass er schreien muss, wenn ein Fremder hier ist. Open Subtitles على الأرجح أنه يصرخ لأنه يعرف أن عليه الصراخ إذا كان معه غريب.
    Vielleicht Weil er weiß, dass ich allein klarkomme. Open Subtitles ربما لأنه يعرف أنه بإمكاني الإهتمام بشؤوني.
    Donnie, dieser Mann ist hier, Weil er weiß, dass du 'ne sichere Bank bist. Open Subtitles دوني , هذا الرجل جاء الى هنا . لأنه يعرف انك شيء مؤكد صحيح ؟
    Weil er weiß, dass er zu Hause immer willkommen ist, auch wenn er reiselustig ist. Open Subtitles لأنه يعرف أنه موضع ترحاب دائماً في دياره, سواءً كان ضالاً أم لا.
    Nolan kann uns beschützen, Weil er weiß, wie man dieses Spiel spielt. Open Subtitles نولان يستطيع حمايتـُـنا لأنه يعرف كيف يسير اللعبة هنا
    Hier sieht es aus, als ob er nach einem Date sucht, aber was er wirklich sucht, ist jemand, der ihn freischaufelt, wenn er eingeschneit ist, Weil er weiß, er ist nicht sehr gut in der Brandbekämpfung wenn er von einem Meter Schnee zugedeckt ist. TED يبدو هنا وكأنه يبحث عن موعد غرامي، لكن ما يبحث حقا عنه هو أن يزيح عنه أحدهم الثلج حين يغطيه، لأنه يعرف أنه ليس جيدا جدا في محاربة الحرائق حين يكون مغطى بأربع أقدام من الثلج.
    Weil er weiß, wie er mich in sich verliebt macht. Open Subtitles لأنه يعرف. يعرف كيف يجعلنىأقعفى حبه.
    Wir sollen das Grab nicht öffnen, Weil er weiß, was wir finden würden. Open Subtitles أعتقد انه لا يريدنا فتح قبر (لوريا) لأنه يعرف أننا سنجد شيئاً.
    Weil er weiß, wo die Leichen liegen? Er hat sie wohl selbst begraben. Open Subtitles هل ذلك لأنه يعرف أين الجثث مدفونة؟
    Weil er weiß, dass wir zusammen waren und er mich so verletzen will. Open Subtitles لأنه يعرف أننا كنا معاً وهو يحاول أذيتي
    Er kennt einen Therapeuten, mit dem wir's versuchen könnten... Open Subtitles ...لأنه يعرف مستشاراً يمكننا الاستعانة به ، و
    Man kann nicht bestimmen, wie er ihn verwundet hätte, bloß weil er wusste, wie man mit 'nem Messer umgeht. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكنك أن تحدد أي الجروح يمكن أن يحدثها ببساطة لأنه يعرف كيف يتحكم بالسكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus