Wir stammen aus verschiedenen Generationen,... Denn ich kann mich nicht erinnern, dass Frauen so bedrängend sind. | Open Subtitles | نحن فعلاً من اجيال مختلفة لأني لا أذكر هنالك إمرأة تلحّ بتقدّم العلاقة بهذه القوّة |
Ich zeige Ihnen etwas, das ich sonst keinem zeige, Denn ich möchte nicht anders behandelt werden. | Open Subtitles | دعني أريك شيئاً لا أحب أن أريه للناس لأني لا أحب أن يعاملوني بشكل مختلف |
Denn ich will nicht schuld sein, wenn es wieder nicht genug sind. | Open Subtitles | لأني لا أريد أن ألام إن نفذنا منهم مثل المرة الماضية |
Weil ich Sie nicht töten kann, um damit die Besatzung vor dem Verderben zu bewahren. | Open Subtitles | لأني لا أملك جرأةً لقتلك فأنقذ السفينة والجميع من أن تزج بهم نحو الهلاك |
Aber nur, um Verzögerungen zu vermeiden, Weil ich Sie erschießen musste. | Open Subtitles | لكن فقط لأني لا أريد أن تأخر بسبب قتلي لك |
Wie ich auf dem Internat geneckt wurde, Weil ich nicht pfeifen konnte. | Open Subtitles | مثل المدرسة الداخليةِ عندما كان الكل يغيظني لأني لا أستطيع التصفير. |
So einer will ich nämlich nicht sein, Schatz. | Open Subtitles | لأني لا أريد أن أكون ذلك الشخص يا حبيبتي. |
Sag mal, was du so suchst, ich finde nämlich keine offene Stelle für eine Ballkönigin. | Open Subtitles | بعض الأفكار عما تبحثين عنه لأني لا أستطيع عمل قائمة بما يمكن أن تعمله ملكة الحفلة الراقصة |
Vergebt mir, Denn ich weiß nicht, was ich tue.‘ Schließlich brach ich vor Freunden zusammen und sie überzeugten mich, mehr Medikamente zu nehmen. | TED | سامحني لأني لا اعرف ما يجب علي فعله.' في النهاية إنهرت أمام الأصدقاء و اقنعني الجميع بتناول المزيد من الأدوية |
Mir fällt es sehr leicht, einfach loszulassen, Denn ich versuche nicht, mich in eine Schublade zu stecken. | TED | مثلا، سهل بالنسبة لي ان أطلق العنان لعقلي لأني لا أحاول وضع نفسي في صندوق صغير. |
Darum bitte ich euch, mir auf die Schnelle die Hochzeit zu organisieren, Denn ich will nicht warten! | Open Subtitles | رتبو لزفافي بعزم, لأني لا أريد الأنتظار. |
Ich will nichts auslassen, Denn ich weiß, ich kann dir alles sagen. | Open Subtitles | لا أود ان افصح عن شيء, لأني لا يمكنني قول شي لك. |
Tja, da hast du den Falschen behalten, Denn ich weiß nichts über das Schiff. | Open Subtitles | حسناً، لقد أبقيت الشخص الخطأ، لأني لا أعرف أي شيء عن السفينة |
Denn ich will keine Überraschungsbesuche in der Nacht. | Open Subtitles | لأني لا أريد زيارات مفاجئة في منتصف الليل |
Denn ich will nicht, dass meine Tochter in einem Haus aufwächst, in dem sie sich als Außenseiterin fühlt, weil alle anderen weiß sind und sie um sich herum kein bekanntes Gesicht sieht, das ihr ähnelt. | Open Subtitles | لأني لا أريد ابنتي أن تعيش في منزل حيث تشعر أنها غريبة عليه لأن الآخرين بيض |
Nein, aber nur Weil ich den Trick nicht kenne, ist es noch keine Magie. | Open Subtitles | لا، لكن فقط لأني لا أَعْرفُ كيف تُعْمَلُ الخدعة ذلك لا يجْعلُها سحرَ |
Jetzt bist du also sauer, Weil ich nicht genug mit ihr spreche. | Open Subtitles | إذن أنت منزعجة الآن لأني لا أتكلم معها بما فيه الكفاية |
Du musst einen starken Willen haben, Weil ich meinen nicht kontrollieren kann. | Open Subtitles | لابد من أنك تملك عقل قوي, لأني لا أستطيع التحكم بعقلي |
Ich glaube nämlich nicht, dass die Gebete Ihres Kongress-Bezirks ihren Zweck erfüllen. | Open Subtitles | لأني لا أعتقد أن صلاوات دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية ستفي بالغرض |
Es bereitet mir nämlich keine Freude Menschen das Leben zu nehmen denen es nichts bedeutet. | Open Subtitles | لأني لا أتمتع بقتل شخصٍ لا يهتم بها |