"لأن أبي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil mein Vater
        
    • Weil Dad
        
    • weil Daddy
        
    • weil mein Dad
        
    Ich bin nur hier, weil... Weil mein Vater an Krebs gestorben ist. Open Subtitles أجل , أتيت فقط هنا لأن أبي مات بسبب السرطان.
    Weil mein Vater nicht eine Tusse hat, die nur halb so alt ist, die aus Versehen versucht hat, uns wie große Pandas zu verpaaren. Open Subtitles لأن أبي لا يواعد إمرأة في نصف عمره الذي بطريق الصدفة حاول مقابلتنا كأننا عمالقة باندا
    Gut, ich habe wahrscheinlich Vertrauensprobleme Weil mein Vater nie für mich da war. Open Subtitles حسناً , ربما لدي مشاكل في الثقة لأن أبي لم يكن موجوداً من أجلي
    Es ist ein Albtraum, Weil Dad nicht hören will, und ich sage dir, Mum wird verrückt. Open Subtitles إنه كابوس, لأن أبي لا يستمع لكلامي وأقولُ لكِ, أمي ستفقد عقلها
    Weil Dad ihr nichts von seiner schlechten Investition erzählte. Open Subtitles نعم أعني ، لأن أبي لم يخبرها بشأن الإستثمارات السيئة التي قام بإرتكابها
    Nur weil Daddy flucht, heißt das nicht, dass du das auch darfst. Daddy ist ein Erwachsener. Open Subtitles فقط لأن أبي يطلق الشتائم لا يعني أنك تستطيع, فأبي رجل بالغ.
    Ich bin nur hier, Weil mein Vater meine Mutter packte anstatt das Mädchen neben ihr in der Taverne. Open Subtitles أنا موجود فقط لأن أبي جذب أمي بدلا من الفتاة التي كانت بجانبها في الحانة.
    Und als er starb, schaute ich auf zu Gott und ich sprach diese Worte, Weil mein Vater noch so jung war, so lebendig, so voller Träume. Open Subtitles وعندما مات، دعوت الله وقلت هذه الكلمات، لأن أبي كان شاباً،
    Ich mein, ich komm vielleicht ein wenig hart rüber, das aber nur, Weil mein Vater mich zum Taffsein erzogen hat, und dass ich mir von niemandem was gefallen lasse. Open Subtitles ما أعنيه، ربما أحياناً أكون قاسية قليلاً، لكن هذا لأن أبي رباني حتى أكون قوية و ألا أحتمل التفاهات من أي أحد.
    Weil mein Vater einen Herzinfarkt hatte, wie ich dir schon 64 Mal erzählt hab. Open Subtitles لأن أبي أصيب بسكتة قلبية أنا أيضًا أخبرتكِ ذلك 64 مرة
    Leider nicht, wir mussten meistens leise sein, Weil mein Vater seine Sonntagspredigt vorbereitete. Open Subtitles - لا. نحن كَانَ لِزاماً علينا أَنْ نَكُونَ هادئينَ،عادة، لأن أبي كَانَ بيُهيّئُ خطبتَه.
    Wölfe haben sie gefressen, Weil mein Vater sich in der Taverne von Ducheneau betrank. Open Subtitles أمي هي (غواندالين) لقد إلتهمتها الذئاب لأن أبي عندما كان في طريقه للحانة
    Und du hast überlebt, Weil mein Vater entschieden hat, dich freizulassen. Open Subtitles ونجوتَ لأن أبي اختار أن يفرج عنك.
    Nicht sowieso egal, Weil mein Vater wird wahrscheinlich nicht helfen. Open Subtitles لا يهم على أية حال، لأن أبي لن يساعدني
    Weil Dad sagte, ich muss dich beschützen. Open Subtitles لأن أبي أخبرني بأن أقوم بحمايتك و لو كلف الأمر حياتي.
    - Weil Dad sagte, er bräuchte ein Telefon, das nicht zurückverfolgt werden kann. Open Subtitles لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه
    Vielleicht, Weil Dad mir Geld gab, um das aufzubauen, und ich immer bloß wollte, dass er stolz auf mich ist. Open Subtitles أظن لأن أبي أعطاني المال لأؤسس هذا المكان وكل ما أردت فعله في حياتي هو جلب الفخر له
    Ich kam dich aufsuchen, Weil Dad sich die Hüfte brach. Open Subtitles لقد أتيت إليك لأن أبي كسر وركه
    Die Dinge sind anders, Weil Dad 45 Minuten von uns entfernt wohnt. Open Subtitles الأمور مختلفة لأن أبي غادر 45 دقيقة
    Meine Mama kommt aus Texas und nannte sich immer einen Einzelstern, weil Daddy der einzige Mann ist, mit dem sie je schlief. Open Subtitles والدتي من " تكساس " وكانت تدعوا نفسها " لون ستار " لأن أبي الرجل الوحيد الذي مارست معه
    Nun ja, ich wurde Polizist, weil mein Dad Polizist war. Open Subtitles حسناً, لقد أصبحت ضابط شرطة لأن أبي كان ضابط شرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus