Weil einer der ärmsten Bauern der Welt Zugang zu einer Technologie gefunden hatte, die es ihm ermöglicht hat, sein Leben zu verändern. | TED | لأن أحد أفقر المزارعين على الأرض حصل على التكنلوجيا التي سمحت له بتغيير حياته. |
Weil einer der anderen Flüchtigen gerade einen Zivilisten getötet hat. | Open Subtitles | لأن أحد الهاربين الآخرين قد قتل لتوّه مدنيّاً |
Nur Weil einer eurer Kollegen inkompetent ist, bedeutet das doch nicht, dass man diesen Deppen dauernd daran erinnern muss, was für ein sorgloser Idiot er ist, richtig? | Open Subtitles | أعني، ليس لأن أحد زملائك لا يتمتع بالكفاءة لا يعني أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟ |
All das, weil ein Bürokrat eine Nadel in eine Landkarte steckte. | Open Subtitles | كل هذا لأن أحد البيروقراطيين وضع دبوسا في الخريطة |
Die Firma glaubt, dass wenn wir locker lassen, nur weil jemand gestorben ist, es nur andere Leute zum Sterben ermutigen wird. | Open Subtitles | الشركة تشعر أنه لو أبطأنا فقط لأن أحد الأشخاص قد مات فسوّف يشجع هذا أُناس أخرين ليموتوا |
Ich bin hier, Weil einer der Detectives meine Karte auf ihrem Schreibtisch fand. | Open Subtitles | أنا هنا لأن أحد المُحققين قد عثر على بطاقتي على مكتبها |
Weil einer der Jungs wegen Mordes gesucht wird und eines der Mädels härter ist als Nuklearnägel. | Open Subtitles | ,لأن أحد الرجلين لازال مطلوباً بتهمة القتل ...و إحدى الفتاتين عنيدة جداً |
Weil einer seiner Männer mich eben von der Straße gedrängt hat und sie werden mich töten, wenn sie ihn nicht wiederkriegen. | Open Subtitles | (تريب)؟ كلّا، لستُ أدري، لمَ؟ لأن أحد رجاله أجبرني توًّا للخروج عن الطريق. |
(Lachen) (Applaus) Wir werden sehen, wohin es führt. Wir waren darüber so begeistert, dass wir erkannten, dass der kleine Maßstab – und wo alles klebrig wird und die Schwerkraft keine Rolle mehr spielt – wir uns mit Ameisen und deren Füße beschäftigen müssten, Weil einer meiner Kollegen in Berkeley einen Sechs-Millimeter-Silikon-Roboter mit Beinen gebaut hat. Aber er bleibt stecken. Er bewegt sich nicht sehr gut. | TED | (ضحك) (تصفيق) سنرى إلى أين يذهب هذا. كنا جد متحمسين حول هذا أن أدركنا أن ذلك المستوى ذي الحجم الصغير، وحيث كل شيء يصبح لزجا، والجاذبية لا تهم بعد ذلك، احتجنا إلى النظر إلى النمل وأقدامها، لأن أحد زملائي في بيركيلي، قد صنع روبوتا سيليكونيا من ستة ميليمترات بأرجل. لكنها تلتصق. |
Wir können nicht das halbe Land evakuieren... nur weil ein Wissenschaftler denkt, dass sich das Klima verändert. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخلى نصف البلاد لأن أحد العلماء يظن أن المناخ سيسوء |
Sie waren Waisen, weil ein Kriegsherr ihren Stamm nicht mochte. | Open Subtitles | هم كانوا أيتام لأن أحد الحكام عبر الحدود... لم يحب قبيلتهم.. |
Einer Nicht-Katholikin, die durch einen nicht lebensfähigen Fötus langsam vergiftet wurde, wurde eine Behandlung verweigert, weil der Papst auf Anordnung des Heiligen Paulus die Hände ihrer Ärzte stilllegte. Man stelle sich den Aufschrei vor, wenn eine nichtmuslimische Frau gestorben wäre, weil ein Imam ihr aus religiösen Gründen medizinische Hilfe verweigert hätte. | News-Commentary | ولكن موت سافيتا لا يترك لنا أي خيار. فقد طُلِب من امرأة غير كاثوليكية، تحتضر ببطء بسبب تسممها بجنين لم يعد قابلاً للحياة، أن تتقبل منع الرعاية الطبية عنها لأن البابا، بناءً على أوامر من القديس بولس، كان يغل أيدي أطبائها. وبوسعي أن أتخيل كم الانفعال والغضب والصخب إذا ماتت امرأة غير مسلمة لأن أحد الأئمة رفض تقديم الرعاية الطبية لها لأسباب دينية. |
weil jemand, den ich mag, dachte, ich wäre kontrollierend. | Open Subtitles | لأن أحد الأشخاص الذي أهتم لرأيهم يظن أنني متحكِم |
Aber alles, was ich vor mir sehe, ist ein beleidigter Verlierer, der sauer ist, weil jemand sein Lieblingsspielzeug kaputt gemacht hat. | Open Subtitles | لكن كل ما أشاهده أمامي هو شخص مفكك يصرخ لأن أحد ما دمر لعبته المفضلة |
Du hast die Polizei gerufen, weil jemand deinen World of Warcraft-Account gehackt hat? | Open Subtitles | اتصلت بالشرطة لأن أحد اخترق حسابك بلعبة "عالم حرفة الحرب" ؟ |