"لأن كلانا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil wir beide
        
    • Denn wir beide
        
    Wir gehören zusammen, Weil wir beide schwach sind. Open Subtitles نحن ننتمي لبعضنا البعض لأن كلانا ضعيف بشكل ميئوس منه
    Ich glaubte es, Weil wir beide es so sehr wollten. Open Subtitles اعتقدت هذا لأن كلانا اراد هذا بشدة أنه يمكننا
    Schatz, wir können sie nicht anders behandeln, nur Weil wir beide etwas über sie wissen. Open Subtitles عزيزي لا يمكننا ان نعامل هايلي بشكل مختلف فقط لأن كلانا نعرف ما نعرف عنها
    Du erinnerst mich an Regenbögen, Denn wir beide lieben Farben. Open Subtitles وأنتِ تجعلينني أفكِّر بأقواس قزح، لأن كلانا يحبُّ الألوان.
    Wenn ich Sie einfach gehen lassen würde, weil jemand Sie hasst, hätte ich Sie gar nicht erst engagiert, Denn wir beide wissen, dass ich Sie mal hasste. Open Subtitles ،لو كُنتُ سأتركك لأن شخصٌ ما يكرهك ،لمْ أكن لأعينك محامٍ لي أصلاً لأن كلانا نعرف
    Und es wird funktionieren, Denn wir beide wissen, dass Sie es getan haben. Open Subtitles و سينجح لأن كلانا يعرف أنكِ فعلتِ ذلك
    Dieses Kind wird großartig, Weil wir beide da sein werden um dafür zu sorgen. Open Subtitles سيكون هذا الطفل رائعا لأن كلانا سيكون هناك ليتأكد من ذلك
    Ich wurde engagiert, Weil wir beide wissen, dass Sie keine 2 Tage in einem Bundesgefängnis überleben würden. Open Subtitles لقد استأجرتني لأن كلانا يعلم انك لن تصمد يومين في سجن فيدرالي.
    Weil wir beide wissen, dass ein Hirntrauma viele verschiedene Symptome in verschiedenen Menschen aufweisen kann. Open Subtitles لأن كلانا يعرف أن ورم المخ يمكن أن يسبب أعراض مختلفة تماماً
    Vielleicht Weil wir beide wissen, dass Sebastian es schaffen kann. Open Subtitles ربما لأن كلانا يعلم أن "سباسشيان" قادر على تخطيها مهما كانت صعبة
    Es wird bei mir länger dauern, weil ... wir beide wissen, wir beide wussten schon immer ... Open Subtitles لأن كلانا نعرف كلانا كنا نعرف دائماً
    Weil wir beide wissen, wie wertvoll diese fünf Minuten sind. Open Subtitles لأن كلانا يعرف قيمة هذه الدقائق ال5.
    - Allerdings ist es das, Weil wir beide wissen, dass in diesem Bericht steht, dass Sie für diesen Unfall verantwortlich sind, und wir werden uns nicht vergleichen, ohne dass Sie das zugeben. Open Subtitles -طبعًا، لأن كلانا نعلم بأن ذلك التقرير يقال بأنكم المسؤولون على الحادثة،
    Wir haben etwas gemeinsam gefunden, Weil wir beide so viel verloren haben. Open Subtitles لقد وجدنا شيئا معا لأن كلانا خسر كثيرا
    Weil wir beide wissen, dass die Kanone leer ist. Open Subtitles لأن كلانا نعلم بأنه فارغ
    Denn wir beide wissen, dass es darauf hinauslaufen wird. Open Subtitles لأن كلانا يعلم أن هذا ما سيحدث
    Lassen Sie es und Sie können Daniel Hardman um einen Job bitten, Denn wir beide wissen, wie Sie überhaupt auf die Idee mit "Fletcher Engines" gekommen sind. Open Subtitles لا تفعل , ويمكنك ان تذهب وتسأل (دانييل هاردمان) عن وظيفة لأن كلانا نعلم كيف حصلت على فكرة (محركات فليتشر) بالمقام الأول
    Denn wir beide wissen auch, dass Jack Soloff dich vor mir aufgesucht hat. Open Subtitles لأن كلانا أيضا يعرف أن (جاك سولوف) أتي لمقابلتك قبل ان آتي انا
    Und wagen Sie es bloß nicht, mir aufzutischen, dass Sie nicht über Mike Ross Bescheid gewusst hätten, Denn wir beide wissen, dass Sie es gewusst haben. Open Subtitles ولا تجرؤين على قول انك لم تعرفي بخصوص (مايك روس) لأن كلانا يعرف انك تعلمين
    Denn wir beide wissen, dass du von Sinnen bist. Open Subtitles .لأن كلانا نعرف بأنكَ مجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus