"لأن لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    Das ist wichtig, denn Wenn Hansen eine Waffe gehalten hätte wäre kein Blut da. Open Subtitles وهل هذا مهم لأن لو هانسون كان لدية مسدس لن يكون هناك دم
    Wenn sich jeder seine Mission selbst aussuchen würde, kämen alle Termine durcheinander. Open Subtitles لأن لو كل ملاك سيختار مهمته إدارة التخطيط لن تنجح أبداً
    Denn Wenn der Wein soweit ist und die Person ist da, dann öffne ich ihn. TED لأن لو كان النبيذ معتق و الشخص هنا، فسوف افتحه.
    Wenn nämlich die Arbeit in der Gang so wunderbar und einträglich wäre, warum sollten diese Leute dann Nachtschichten bei McDonald's schieben? TED لأن لو كان العمل في العصابات عمل مغري مادياً، فلم تشاهد نفس الأشخاص يعملون في مكدونلدز؟
    Du endest besser nicht blind und gehst in eine Blindenschule, weil, um, Wenn ich ohne dich zum Juniorjahr zurückmuss, wirst du ein toter Mann sein. Open Subtitles من الأفضل ألا تفقد بصرك , و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر , لأن , لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك فأنت مقضي عليك
    Aber Wenn sie doch Körper haben, dann müssen bestimmt alle nackt sein, denn so sind wir hier ursprünglich ja alle mal angekommen, oder? Open Subtitles لأن لو كان لديهم أجساد، فسيكون الجميع عُراة، لأننـا جئنـا الدنيـا على هذه الشاكلة، صحيح؟
    Wenn du gern in die Luft fliegst, bist du da richtig. Open Subtitles لأن لو كان القصف هو الشيء الخاص بك , إذا فأنت في المكان الصحيح
    Wenn ja, sind die wirklich zu weit gegangen. Open Subtitles لأن لو ذلك صحيح، فإنهم قد بالغوا كثيراً في هذا
    Wenn ja, sind die wirklich zu weit gegangen. Open Subtitles لأن لو ذلك صحيح، فإنهم قد بالغوا كثيراً في هذا
    Denn... Wenn nicht, sterben wir vielleicht alle. Open Subtitles لأن لو لم يكن هذا صحيحاً فقد نموت جميعاً
    Denn Wenn das meine Mutter wäre, Wenn die Worte an mich gerichtet wären, Open Subtitles لأن لو ان هذه أمي ، لو أن هذه الكلمات مكتوبة
    Weil, Wenn Jackson tot ist, dann ist es nicht einfach passiert. Gerard wollte, dass es passiert. Open Subtitles لأن لو أن "جاكسون" ميت هذا لم يحدث فقط ، "جيرارد" أراد لهذا أن يحدث
    Denn Wenn Sie dem elektrischen Stuhl irgendwie entgehen wollen, sollten Sie anfangen zu reden. Open Subtitles لأن لو أن لديـك بصيص أمـل بأن تتجنب الكرسي الكهربائي يجب علـيك أن تبدأ بالحديث
    Denn Wenn das, was ich Ihnen sage, sich als Lüge herausstellen sollte, dann würden Sie mich zurück nach Hause schicken, wo ich binnen Minuten tot sein werde. Open Subtitles لأن لو كان ما أقوله كذباً سترسلوني الى دياري و سأكون ميتاً ببعض دقائق
    Denn selbst Wenn wir versagen... gibt es doch keinen besseren Lebenssinn. Open Subtitles لأن لو عجزنا على فعل ذلك، ما هي الطريقة المُثلى للعيش؟
    "Denn Wenn dieser Krieg mich eins gelehrt hat, dann, dass es nichts Wichtigeres gibt, als mit seiner Liebsten zusammen zu sein." Open Subtitles لأن لو هذه الحرب قد علمتني شيئُاً، هو أن لا شئ فى تِلك الحياة أكثر أهمية، من أن تكون مع الشخص الذي تُحِب.
    Wenn es das Getriebe noch gibt, finden wir es. Open Subtitles أتصدق هذا؟ لأن لو علبة التروس تلك موجودة هناك، سوف نجدها لك يا صديقي
    Denn Wenn es eine Sache gibt, die ich schon immer gewusst habe, dann die, dass man das schöne Mädchen nicht anruft. Open Subtitles لأن لو كان هنالك شيء لطالما عرفته هو أنك لا تتصل بالفتاة الجميلة
    Deine Kopfwunde muss dich wohl etwas durcheinander bringen, denn Wenn es nach mir ginge, würden Irisa und Nolan mit dem nächsten Transport die Stadt verlassen. Open Subtitles لابد أنك تتكلمين هكذا بسبب جرح رأسك .. لأن لأن لو لي القرار
    Wenn sich deine Meinung geändert hat und du nicht willst, dass ich wieder heirate, dann musst du mir das sagen, statt dich so aufzuführen. Open Subtitles لأن لو تغير شئ منذ أن أخبرتك أول مرة لو لا تريديني أن أتزوج مجدداً أريد منك أن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus