"لازلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • immer noch
        
    • Wir sind
        
    • sind noch
        
    • trotzdem
        
    • noch immer
        
    • immernoch
        
    • können noch
        
    • - Wir
        
    • dennoch
        
    • wir noch
        
    Wir glauben immer noch, dass der Hauptverdienst an Ihrem Rum liegt. Open Subtitles لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك
    Und den Leuten, denen vor 20 Jahren sehr vertraut wurde, wird immer noch sehr vertraut: Richtern, Krankenschwestern. TED و الأشخاص الذين كنّا نثق بهم بشدّة منذ 20 سنة مضت، لازلنا نثق بهم الآن: القضاة و الممرّضات.
    In knapp 5 Stunden greift Hosogaya die AIeuten an, und wir quaIen uns immer noch durch diesen Sturm nach Midway. Open Subtitles خلال اقل من خمس ساعات هوسوجايا سيهاجم جزر الوتيان وسنكون نحن لازلنا نتلمس طريقنا الى ميدواى فى هذه العاصفه القذره
    Und Wir sind eine sehr junge Technologie in einer alten Galaxie und wissen noch nicht, wie langlebig Technologien sein können. TED ونحن لازلنا حضارة يافعة في مجرة قديمة ، ولسنا متأكدين ما إذا كانت الحضارات تدوم للأبد.
    Wir sind noch zu weit drin. Zu riskant, uns zu holen. Open Subtitles يقولون أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا
    Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. Open Subtitles لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى.
    Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. Open Subtitles لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى.
    Wir haben immer noch Probleme mit diesen verdammten Kristallen. Wir waren die ganze Nacht auf. Open Subtitles لازلنا نواجه مشكلة في تركيب هذه البلورات اللعينة معا
    Gut, wir brauchen immer noch einen Zielort. Open Subtitles حسنا , ذلك رائع.. ولكن لازلنا بحاجة الي وجهة..
    Wir verkaufen immer noch ein Produkt, das hoffentlich jemand braucht. Open Subtitles نحن لازلنا نبيع منتجاتنا، صحيح؟ الذي يحتاجه الناس.
    Weil immer noch die alten Regeln aus der Schule gelten. Open Subtitles لأننا لازلنا في المدرسة الثانوية لازالت القواعد القديمة سارية
    Wenn wir jetzt zu den Behörden gehen und ihnen alles melden werden sie erfahren das wir immer noch am Leben sind. Open Subtitles الآن، ذهابنا للسلطات لن يفيدنا بشيئ إلا إعلاننا لهم أننا لازلنا على قيد الحياة
    Wir tappen also immer noch im Dunkeln, und haben keine neue Spur zum Nervengas. Open Subtitles لازلنا في طريق مسدود بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب
    Irgendetwas geht zwischen den beiden vor. Und wir wissen immer noch nicht, warum Blunt Open Subtitles هناك شيءٌ ما يجريّ بينهم و لازلنا لا نعلم لماذا ظهر عليه الخوف...
    Sie hat recht. Wir haben immer noch keinen einzigen Beweis, dass er sich die Sicherheit des Zugs mit Sex bezahlen ließ. Open Subtitles إنها محقة ، لازلنا لا نملك دليل يثبت انه يقيدها بالجنس
    Ich wollte "immer noch heiß" sagen, aber ja, das auch. Open Subtitles لقد كنت سأقول لازلنا مثيران، ولكن أجل، هذا أيضًا..
    Wir schnappen ihn uns, und zeigen dem General, dass wir es immer noch drauf haben. Open Subtitles سوف نقبض عليه سنجعل الجنرال ترى أننا لازلنا الفريق الافضل
    Wir sind noch hier, denn Wir sind die Besten der Besten. Open Subtitles نحن لازلنا هناك، لاننا الأفضل على الأطلاق.
    Wir müssen trotzdem alle überprüfen. Sehr schwerer Diebstahl. Open Subtitles لازلنا يجب أن نتحقق من قصة كل شخص، فمدة العقوبة
    Wir fügen noch immer alles zusammen, aber wir denken, dass er getrampt haben muss. Open Subtitles . لازلنا نُحقق بالأمر . ولكن نعتقد بأنه كان مخطوفاً . سيدتي ؟
    Wir haben immernoch kein größeres Ermittlungsziel vor Augen. Open Subtitles لازلنا بعيدين عن الأهداف المهمة
    Wir können noch immer die Einzelteile anfertigen. TED لازلنا قادرين على صنع الأجزاء، يمكننا صنع الأجزاء الصحيحة
    Wie? - Wir arbeiten noch daran. - Gibt es Beweise? Open Subtitles ـ لازلنا نعمل في هذه القضية ـ حسنا هل يمكنك اثبات ذلك؟
    Keine Sorge, wir schlagen ihn dennoch. Open Subtitles لا تقلق ، لازلنا سنحطمه
    Und zwar, wie grundlegend wir noch von der Schifffahrt abhängen. TED وهو كيف أننا لازلنا نعتمد بشكل أساسي على النقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus