Wir glauben immer noch, dass der Hauptverdienst an Ihrem Rum liegt. | Open Subtitles | لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك |
Und den Leuten, denen vor 20 Jahren sehr vertraut wurde, wird immer noch sehr vertraut: Richtern, Krankenschwestern. | TED | و الأشخاص الذين كنّا نثق بهم بشدّة منذ 20 سنة مضت، لازلنا نثق بهم الآن: القضاة و الممرّضات. |
In knapp 5 Stunden greift Hosogaya die AIeuten an, und wir quaIen uns immer noch durch diesen Sturm nach Midway. | Open Subtitles | خلال اقل من خمس ساعات هوسوجايا سيهاجم جزر الوتيان وسنكون نحن لازلنا نتلمس طريقنا الى ميدواى فى هذه العاصفه القذره |
Und Wir sind eine sehr junge Technologie in einer alten Galaxie und wissen noch nicht, wie langlebig Technologien sein können. | TED | ونحن لازلنا حضارة يافعة في مجرة قديمة ، ولسنا متأكدين ما إذا كانت الحضارات تدوم للأبد. |
Wir sind noch zu weit drin. Zu riskant, uns zu holen. | Open Subtitles | يقولون أننا لازلنا بعيدين ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا |
Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. | Open Subtitles | لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى. |
Wenn's nach dir ginge, würden wir immer noch Betrunkene ausnehmen. | Open Subtitles | لو أصغينا إليك،لكنا لازلنا للآن نسرق السكارى. |
Wir haben immer noch Probleme mit diesen verdammten Kristallen. Wir waren die ganze Nacht auf. | Open Subtitles | لازلنا نواجه مشكلة في تركيب هذه البلورات اللعينة معا |
Gut, wir brauchen immer noch einen Zielort. | Open Subtitles | حسنا , ذلك رائع.. ولكن لازلنا بحاجة الي وجهة.. |
Wir verkaufen immer noch ein Produkt, das hoffentlich jemand braucht. | Open Subtitles | نحن لازلنا نبيع منتجاتنا، صحيح؟ الذي يحتاجه الناس. |
Weil immer noch die alten Regeln aus der Schule gelten. | Open Subtitles | لأننا لازلنا في المدرسة الثانوية لازالت القواعد القديمة سارية |
Wenn wir jetzt zu den Behörden gehen und ihnen alles melden werden sie erfahren das wir immer noch am Leben sind. | Open Subtitles | الآن، ذهابنا للسلطات لن يفيدنا بشيئ إلا إعلاننا لهم أننا لازلنا على قيد الحياة |
Wir tappen also immer noch im Dunkeln, und haben keine neue Spur zum Nervengas. | Open Subtitles | لازلنا في طريق مسدود بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب |
Irgendetwas geht zwischen den beiden vor. Und wir wissen immer noch nicht, warum Blunt | Open Subtitles | هناك شيءٌ ما يجريّ بينهم و لازلنا لا نعلم لماذا ظهر عليه الخوف... |
Sie hat recht. Wir haben immer noch keinen einzigen Beweis, dass er sich die Sicherheit des Zugs mit Sex bezahlen ließ. | Open Subtitles | إنها محقة ، لازلنا لا نملك دليل يثبت انه يقيدها بالجنس |
Ich wollte "immer noch heiß" sagen, aber ja, das auch. | Open Subtitles | لقد كنت سأقول لازلنا مثيران، ولكن أجل، هذا أيضًا.. |
Wir schnappen ihn uns, und zeigen dem General, dass wir es immer noch drauf haben. | Open Subtitles | سوف نقبض عليه سنجعل الجنرال ترى أننا لازلنا الفريق الافضل |
Wir sind noch hier, denn Wir sind die Besten der Besten. | Open Subtitles | نحن لازلنا هناك، لاننا الأفضل على الأطلاق. |
Wir müssen trotzdem alle überprüfen. Sehr schwerer Diebstahl. | Open Subtitles | لازلنا يجب أن نتحقق من قصة كل شخص، فمدة العقوبة |
Wir fügen noch immer alles zusammen, aber wir denken, dass er getrampt haben muss. | Open Subtitles | . لازلنا نُحقق بالأمر . ولكن نعتقد بأنه كان مخطوفاً . سيدتي ؟ |
Wir haben immernoch kein größeres Ermittlungsziel vor Augen. | Open Subtitles | لازلنا بعيدين عن الأهداف المهمة |
Wir können noch immer die Einzelteile anfertigen. | TED | لازلنا قادرين على صنع الأجزاء، يمكننا صنع الأجزاء الصحيحة |
Wie? - Wir arbeiten noch daran. - Gibt es Beweise? | Open Subtitles | ـ لازلنا نعمل في هذه القضية ـ حسنا هل يمكنك اثبات ذلك؟ |
Keine Sorge, wir schlagen ihn dennoch. | Open Subtitles | لا تقلق ، لازلنا سنحطمه |
Und zwar, wie grundlegend wir noch von der Schifffahrt abhängen. | TED | وهو كيف أننا لازلنا نعتمد بشكل أساسي على النقل البحري. |