"لاننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil
        
    • Denn
        
    • Wir sind
        
    • nämlich
        
    • Wir haben
        
    • dass wir
        
    Zuallererst, Weil wir nicht formen können, was wir nicht verstehen, und Weil, was wir nicht verstehen, am Ende uns formen wird. TED اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن
    Das ist wirklich schwierig, Weil wir in unglaublich komplexen Systemen leben. TED و هذا صعب للغاية لاننا نعيش في انظمة معقدة للغاية
    Weil wir dann alle lhre Leute verloren hätten, nicht nur zwei. Open Subtitles لاننا من الممكن ان نفقد بقية الجنود ليس فقط ظابطين
    Wir sind nicht gleich. Und das ist großartig, Denn wegen unserer Unterschiede schaffen und erhalten wir Leben. TED لاننا لسنا متشابهون .. ولا متساوون وهذا رائع .. لاننا مختلفون فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
    Ich dachte nur, du schenkst mir etwas, Weil wir Freunde sind. Open Subtitles انا فقط اعتقدت انك ممكن تحضر لى هدية لاننا اصدقاء
    Nein, wir müssen unsere Koffer packen, Weil wir jetzt gehen werden. Open Subtitles لا , يجب علينا بان نحضر حقائبنا لاننا سوف نغادر
    Oder du weißt schon, Weil wir erst seit ungefähr zwei Sekunden verheiratet sind. Open Subtitles او , تعلم , لاننا كنّا متزوجين من , مثل , ثانيتين
    Ich erinnere Sie daran, wir sprechen im Namen dieser Stadt, Weil wir von hier sind. Open Subtitles ولكننى اريد ان أخبرك هنا اننا نتكلم عن هذه البلده , لاننا من هنا
    Schönes Abendessen. Einen Film ansehen. Nun, wir gehen nicht mehr so oft auswärts essen, Weil wir Geld für die Hochzeit sparen wollen. Open Subtitles تناول العشاء ,حضور فيلم لا ناكل في الخارج غالبا هذه الايام لاننا ندخر المال للزفاف ربما يمكنك انت وكريستينا القدوم
    Wir haben ein paar Themen für heute gestrichen, Weil wir einen romantischen Abend verbringen wollten. Open Subtitles أجل , قمنا بإيقاف الكلام عن موضوعين فقط لاننا أردنا بأن نحظى بليلة رومنسية
    Das ist auch Lernen, Weil wir sie auffordern, in reale Umgebungen zu gehen. TED ولكن هذا امرٌ يندرج ضمن التعليم ايضاً لاننا نطلب منهم الذهاب الى اماكن حقيقية واقعية
    Und das ist wahrscheinlich so, Weil wir es noch nicht so gesehen haben wie wir das heute machen. TED وتغاضينا عنه لاننا لم نكن نعيه تبعاته كما نعيها اليوم
    Und jeder nickt, Weil wir alle wissen, dass das wahr ist. TED والجميع يوميء، لاننا نعلم كلنا ان هذه حقيقة.
    Ich würde gerne meinen TEDTalk unterbrechen für ca. 10 Sekunden, Weil man nicht oft im Leben die Möglichkeit bekommt, so etwas zu tun und meine Eltern sitzen in der ersten Reihe. TED واريد ان اوقف محادثتي هنا في مؤتمر تيد .. ل 10 ثوان .. لاننا لا نحصل على فرصٍ كهذه عادة .. فوالدي يجلسان هنا في الصف الاول ..
    Das ist eine populäre Erklärung, und es steckt sehr viel Wahrheit darin. Weil große Risiken auf sich zu nehmen, kann, wie wir alle wissen, sehr viel Geld einbringen. TED انه تفسير عام .. وهناك الكثير من الحقيقة فيه لاننا نعي تماما .. ان المخاطرات الكبرى قد تنتج .. الكثير من الاموال
    Wir haben nicht unsere körperliche Stärke eingesetzt, Weil wir die größten Memmen im Dschungel sind. TED حتماً لم نكن نستخدم قوتنا البدنية لاننا اصغر الحيوانات في الغابة
    Und ich verstand, dass wenn sie aus dem Kampfeinsatz zurückkehren würden, dann, deshalb, Weil wir wir sie gut geführt hätten. TED وسوف يتبعون القادة وادرك انه ان نجى هؤلاء من المعركة فان ذلك لاننا استطعنا قيادتهم بصورة صحيحة
    Denn Sie alle waren einmal drei Jahre alt. TED لاننا جميعاً كنا في مرحلة ما اطفال ابناء ثالثة ..
    Wir lagen falsch, Denn wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats. TED لاننا ظننا ان الامر سيجري بمنظورنا في مفهوم الدولة القومية
    Es stellt sich heraus, dass es wirklich schwer ist, das zu erlernen oder zu verstehen, wenn man Menschen beobachtet, Denn wenn wir interagieren, dann verwenden wir all diese Zeichen automatisch. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Denn Fakt war, dass wir nicht genug Leute hatten, um das zu tun, was wir tun mussten, nämlich, um unsere Software am Markt zu halten. Open Subtitles لاننا لم نمتلك ما يكفي من الناس للقيام بما نحتاجه كشركه من اجل ابقاء برمجياتنا صالحة في السوق
    Und wenn wir halfen, schrie er, dass wir alles falsch machen. Open Subtitles وحينما كنا نساعده كان يصرخ لاننا نفعل ذلك بطريقه خطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus