"لايعرفون" - Traduction Arabe en Allemand

    • wissen nicht
        
    • nicht wissen
        
    • kennen
        
    Es ist für Pferde. Schweine fressen es nicht. Sie wissen nicht wie. Open Subtitles انة للاحصنة او الابقار الخنازير لاتأكلة انهم لايعرفون كيف يأكلونة
    Yeah, uhm, hör zu, wegen dem... die Kinder wissen nicht, was passiert ist. Open Subtitles اجل ، حسناً اسمعو ..الأولاد لايعرفون ماحدث
    Die meisten Leute wissen nicht einmal, was ein Algorithmus ist. Open Subtitles معظم النّاس لايعرفون حتى ماهو النظام الحسابي
    Und die Leute halt auch nicht wissen... ob... nicht so... Open Subtitles و,مثل,الاشخاص الذين لايعرفون اعني,لاوظائف,ولاشي
    Und die Leute halt auch nicht wissen ob sie... Open Subtitles و,مثل,الاشخاص الذين لايعرفون اعني,لاوظائف,ولاشي
    Sie kennen zwar unsere Namen nicht, aber sie kennen den Treffpunkt! Open Subtitles إنهم لايعرفون أسماؤنا ولكنهم يستطيعون أن يدلوا على هذا المكان
    Für die Idioten, die die Regeln nicht kennen: Open Subtitles للبلهاء أولئك الذين لايعرفون كيف تلعب هذه، وكيف تسير الأمور
    Viele Leute wissen nicht, dass Zwillinge 2 Monate auseinander geboren werden können. Open Subtitles تعلم، أن الكثير من الناس لايعرفون بأنه يمكن للتوائم أن يولد الأول قبل الثاني بشهرين
    Das ist nicht richtig. Sie wissen nicht, dass sie kämpfen sollen. Open Subtitles هذا لن ينفع .إنهم لايعرفون بأنهم ذاهبين لحرب
    Ich glaube, einige Leute wissen nicht, dass wir auf einer Mission sind. Open Subtitles أعتقد بعض الناس لايعرفون بأننا صليبيين
    Aber die Menschen wissen nicht, wie jung ich wirklich bin. Open Subtitles لأن الناس لايعرفون كم أنا شابه حقاً
    Sie wissen nicht, dass wir nicht springen können. Open Subtitles إنهم لايعرفون أننا لايمكننا القفز
    Diese Idioten wissen nicht, wovon sie reden. Open Subtitles هؤلاء الحمقى لايعرفون مايتحدثون عنه
    "Die Menschen wissen nicht, wie man liebt." "Sie beißen lieber." Open Subtitles الناس لايعرفون كيف يحبون
    Sie wissen nicht, was das ist. Open Subtitles فهم لايعرفون معنى هذا
    Ich sage nur, wartet nicht auf Jungs, die nicht wissen, was sie tun. Open Subtitles كل ما أقوله، أنه لا فائدة من انتظار أولاد في مثل عمرنا لايعرفون ماذا يفعلون
    Die einzige Chance, die wir haben, ist, dass die Leute nicht wissen, was wir zusammen tun können. Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي نملكها ان أولئك القوم لايعرفون مايمكننا فعله معاً
    Sie beben wie Blätter bei einem Sturm... und fürchten sich vor dem, was sie wissen, und dem, was sie nicht wissen. Open Subtitles يهتزون مثل الورقة ... فىالعاصفة خائفون ممن يعرفون ... وما لايعرفون
    Für alle, die nicht wissen, was eine Funkenbildung ist, erinnern Sie sich an den Imperator, der Strom aus seinen Fingern schießt -- (Gelächter) Das wäre wie Funkenbildung. TED بالنسبة لأولئك الذين لايعرفون ماهو الانحناء، هل تتذكر الامبراطور، عندما يطلق الكهرباء من نهاية أصابعه-- (ضحك) ذلك يبدو نوع من الانحناء.
    Sie kennen die Einsatzmöglichkeiten und die Freude ihrer Kräfte noch nicht. Open Subtitles إنهم حتى لايعرفون قدراتهم الكاملة وكم هي مثيرة للبهجة
    Ihr könnt stolz sein. Die meisten kennen ihre Kinder nicht richtig. Open Subtitles يجدر بكم أن تكونوا فخورين بأنفسكم معظم الرجال لايعرفون من هم أولادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus