Ich rede nicht davon ein Telefon zu designen das so aussieht und ich möchte keine Architektur so entwerfen. | TED | أنا لا أتكلم عن تصميم هواتف مشابهة لهذه ولا أنظر إالى التصميم المعماري محاكاة لهذا |
Ich rede nicht von Geld, sondern von meinen Wählern, die arbeitslos werden! | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تمويل الحملة. أَتحدّثُ عن ناخبيي أنْ يكُونَو عاطلون. |
Ich spreche kein Spanisch. Sagen Sie mir nur, wo Ihr Freund ist. | Open Subtitles | اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية أخبرينى بمكان صديقك |
Ich spreche kein Hebräisch. Sprechen Sie nicht Holländisch? | Open Subtitles | أنا لا أتكلم العبرية لكنك هل تتكلمين الهولندية؟ |
Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, | TED | أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة |
Ich spreche nicht über Wahlkampfgelder, gottverdammt, sondern meine Wähler, die wir zur Arbeitslosigkeit verdammen. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تمويل الحملة. أَتحدّثُ عن ناخبيي أنْ يكُونَو عاطلون. |
Wenn mich jemand verletzt, dann, dann, dann... rede ich nicht darüber. | Open Subtitles | عندما يجرحني الأشخاص ، أنا لا أتكلم حوله ، انا |
Und ich rede nicht nur über die großen Sachen wie das Feuer. | Open Subtitles | و أنا لا أتكلم عن الأمور الهامة فقط كالحريق |
Ich rede nicht von den Bonbons. Die Kinder versuchen, dich umzubringen. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الحلوى الأولاد حاولوا قتلك |
Ich meine, ich rede nicht viel darüber, weil der Cup eigentlich Sache des Teams ist und... | Open Subtitles | أعني أنني لا أتكلم في الموضوع كثيراً لأن الكأس مثل الوقت.. |
Ich rede nicht von deinen Verabredungen. Ich rede über Liebe. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن النساء اللاتي تواعدهن أنا أتكلم عن الحب |
Ich rede nicht davon einen Treffer zu landen, sondern davon zu hoch zu schießen. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الهدف أنا أتكلم عن التصويب لأعلى |
Stellen Sie ihn nicht durch. Ich spreche kein Japanisch. | Open Subtitles | لا، لا تصلني به، أنا لا أتكلم اليابانية أحتاج إلى مقاس 10 |
Ich spreche kein Russisch. Aber ich habe gehört, dass Sie mit einem internationalen Kundenkreis Geschäfte machen. Was wollen Sie kaufen... | Open Subtitles | لا أتكلم الروسية، ولكنني فهمتُ أنّكَ تعاملت مع زبائن عالميين |
Wenn ich kann. Zum ersten Mal auf Puerto Rico? Ich spreche kein Spanisch. | Open Subtitles | إذا إستطعت أنا لا أتكلم الإسبانية لا، لا، لا، لا، انت لا تسمع ما أقول |
Kommen Sie. Sie haben nicht viel zu tun. Und ich spreche nicht mal | Open Subtitles | هيا, إنك لست مشغولاً جداً أو أي شئ, وأنا لا أتكلم الصينية حتى. |
Ich spreche nicht zu schnell für dich, oder? | Open Subtitles | لا أتكلم بسرعة جدا بالنسبة لك أليس كذلك ؟ |
Nun, Dash, ich spreche nicht zu den Aliens, die Aliens sprechen zu mir. | Open Subtitles | ,انظر، داش أنا لا أتكلم مع الفضائيين هم من يتكلمون معي |
- Mich nachzuäffen! So rede ich nicht! | Open Subtitles | عن تقليدي, أنا لا أتكلم هكذا |
Wenn ich in einem Theaterstück spiele, und du sitzt im Publikum, rede ich ja auch nicht mit dir. | Open Subtitles | عندما اكون في مسرحية وأنت في الجمهور، أنا لا أتكلم معك |
Für die Kids, mit denen ich nie rede. | Open Subtitles | ـ أجل ـ من أجل هؤلاء الأطفال، كما تعلم، الذين لا أتكلم معهم |
Und damit meine ich nicht den Fusel, den Sie in Ihrer Bettpfanne mischten. | Open Subtitles | لا أتكلم عن الخلطة التي تتبولونها في قدوركم |
Nee, die Nummer ist zu riesig. Und ich spreche hier nicht von ihrem Arsch. | Open Subtitles | لا ، إنها كبيرة جداً للجلوس عليها وأنا لا أتكلم عن مؤخرتها |
Ich rede doch nicht mit Toten! | Open Subtitles | لا أتكلم مع رجل ميت |
Und ich meine nicht, Vielfalt verlieren auf die Art, wie man seine Autoschlüssel verliert. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |