Ich weiß nicht, ob du es merkst, aber du bittest um viel. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت على دراية بهذا، لكن ما تطلبه كثير |
Ich weiß nicht, ob ich mit dem Spiel einfach aufhören kann. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أقوى على الانسحاب من اللعبة فحسب |
Aber ich wusste nicht mal, was du magst, und Ich weiß nicht, ob du frühstückst. | Open Subtitles | لكني لا أعلم حتى ما الذي تفضلينه, و لا أدري إن كنتِ تناولين إفطاراً |
Ich weiß nicht, ob ich sie morgen ins Flugzeug setzen kann. | Open Subtitles | لا أدري إن كان بوسعي وضعها غدا على تلك الطائرة |
Also hier steht, Ich weiß nicht, ob Sie das lesen können. | TED | وهنا فقرة من الكتاب، لا أدري إن كنتم تستطيعون قراءة هذا. |
Ich weiß nicht genau ob ich, Sie wissen schon, auf meine Knie fallen soll, heulen. Ich weis nicht was ich denken soll, aber ich weis einfach das die Natur | TED | لا أدري إن كان عليّّ أن أبكي لا أدري ما الذي أفكر فيه, ولكنني أعلم أنّ الطبيعة تتطور |
Winston Churchill wird die Äußerung zugeschrieben -- Ich weiß nicht, ob er jemals etwas sagte --, dass die Amerikaner verlässlich immer das das Richtige tun, wenn sie jede andere Möglichkeit ausgeschöpft haben. | TED | يزعم أن وينستن تشيرشل قال، لا أدري إن قال أي شيء لكن يزعم أنه قال أن يمكن التعويل دائما على الأمريكيين في فعل الشيء الصحيح بعد استنفاد كل الطرق الأخرى. |
Ich weiß nicht, ob's hier eine Bäckerei gibt. | Open Subtitles | لا أدري إن كنا سنجد مخبزاً بالقرب من هنا. |
Ich weiß nicht, ob es für dich wichtig ist aber es ist wichtig für mich. | Open Subtitles | هناك شيئ علي أن أخبركِ به لا أدري إن كان مهماً لكنه مهم بالنسبة لي |
Ich weiß nicht, er passt nicht zu mir. Mir gefällt der Hut. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أحب ذلك أو لا إنه ليس أسلوبي تماماً |
Ich weiß nicht, ob ich mit Ihnen am Telefon sprach... | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أنتِ من حادثتها على الهاتف. |
Ich weiß nicht, ob ich exakt diese Worte verwendet habe. | Open Subtitles | لا أدري إن كُنتُ قَد قُلتُ تِلكَ الكَلِمات بالضَبط |
Ich weiß nicht, ob ihr's gesehen habt, aber Josephines Fotos... | Open Subtitles | لا أدري إن كنت رأيتها لكن جوزيفين عندها بعض الصور |
Es ist ein herrlicher Gedanke aber Ich weiß nicht ob ich beenden kann was ich hier begonnen habe. | Open Subtitles | إنها فِكرةُ جميلة لكني لا أدري إن كُنتُ سأُنهي ما بدأتُ بهِ هُنا |
Ich weiß nicht ob wir das nächste mal mit dieser Scharade weitermachen können. | Open Subtitles | لا أدري إن كُنا سننجو بهذه التمثيلية في المرة التالية |
Ich weiß nicht, ob du dir bewusst bist, das ich der begleitende Arzt, bei der Hinrichtung deines Bruders war. | Open Subtitles | لا أدري إن كُنتَ تُدرِك بأنني كُنتُ الطبيبة الحاضرَة في إعدام أخيك |
Ich weiß nicht, ob es der Blutverlust ist oder die giftigen Dämpfe vom schmelzenden Kunststoff, aber ich fühle mich toll. | Open Subtitles | لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع |
Ich weiß nicht, ob Sie sich erinnern, aber ich war gestern Abend gegen acht Uhr hier. | Open Subtitles | حسناً، لا أدري إن كنت تتذكّرني، ولكنّي كنت هنا ليلة أمس حوالي الساعة الثامنة. |
Ich weiß nicht, ob ich Jura oder Medizin studieren will. | Open Subtitles | لا أدري إن كنتُ أريد الإلتحاق بكليّة الحقوق أن كليّة الطبّ؟ |
Ich weiß nicht, aber scheiß auf ihn und was er nicht weiß. | Open Subtitles | لا أدري إن كان لا بأس، لكن سحقاً له ولما يجهله، كما تعلم؟ |