"لا تسألني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Frag mich nicht
        
    • fragen Sie mich nicht
        
    • Keine Ahnung
        
    • Frag nicht mich
        
    • stellen Sie mir nicht
        
    • Keinen blassen Schimmer
        
    Frag mich nicht heute, Charlie. Open Subtitles لا تسألني الليلة يا تشارلي لا أدري ماذا أقول
    Frag mich nicht, was für... verrückte falsche Informationen wir bekamen, um dich für den Tarotmörder zu halten. Open Subtitles لا تسألني عن المعلومات الخاطئة التي تلقيناها لنعتقد بأنك قاتل التارو
    Ich weiß, dass ich dich nicht kenne, also Frag mich nicht, warum ich das getan habe. Open Subtitles أعرف بأنني لا أعرفك لذا لا تسألني عن سبب قيامي بهذا
    Wieso fragen Sie mich nicht einfach? Ist das zu direkt für Sie? Open Subtitles لم لا تسألني فقط أم أن هذا شيء مباشر بالنسبة لك ؟
    Dann wurde er mit 'ner 9-mm umgelegt. Keine Ahnung, von wem. Open Subtitles ثم أطلق عليه أحد ما من مسدس آلي 9مليمتر، لا تسألني من هو
    Frag nicht mich, ich bin kein verflixter Frauenpsychiater. Open Subtitles لا تسألني عن ما يجول في خاطرهن فأنا لست طبيبا نفسياً يفهم هؤلاء النسوة الغريبات الأطوار
    Warum stellen Sie mir nicht darüber ein paar Fragen? Open Subtitles لما لا تسألني بضعة أسئلة حول ذلك ؟
    Keinen blassen Schimmer. Open Subtitles لا تسألني
    Frag mich nicht, warum ich das tat. Ich hab Keine Ahnung. Kam einfach so raus. Open Subtitles لا تسألني لم فعلت ذلك فقط فعلت
    Frag mich nicht, ich bin nur für Papiere zuständig. Open Subtitles لا تسألني عن هذا اسألني فقط عن الورق
    Frag mich nicht warum. Aber besorg das, was du willst. Open Subtitles لا تسألني لماذا لكن خذ ما تريد
    Frag mich nicht, wo zum Teufel das ist, denn das ist jetzt nicht wichtig. Open Subtitles -إليهم لا تسألني عن المكان لأنه لا يهم الآن
    Bitte Frag mich nicht, ob es mir gut geht, denn ich bin es gründlich leid, dass mich das jeder fragt! Open Subtitles رجاءً لا تسألني إن كنت على ما يرام، لأنّي سئمت من الجميع لسؤالي ذلك!
    Frag mich nicht, warum, ist einfach so. Open Subtitles لا تسألني لماذا، الأمر كذلك فحسب.
    Frag mich nicht so 'n Scheiß! Open Subtitles .هذا شأن يخصني .لا تسألني قذارت كهذه
    Aber wir telefonieren doch gerade, warum fragen Sie mich nicht jetzt? Open Subtitles لكنّنا نتكلم هاتفيّاً الآن لمَ لا تسألني الآن؟
    Warum fragen Sie mich nicht einfach, seit wann ich keine Haustiere mehr erwürge? Open Subtitles لماذا لا تسألني عندما توقفت عن خنق حيوانات الناس الأليفة
    fragen Sie mich nicht, was es ist, weil Sie es sonst verraten. Open Subtitles . لكن لا تسألني ما هي ... لو قاموا بللوي ذراعك ـ ستعترف لهم بكل شيء ... ـ لماذا
    Wir fahren nach El Paso, Keine Ahnung wieso. Open Subtitles - ذاهبون لـ "إل باسو"، لا تسألني عن السّبب -
    Frag nicht mich danach. Open Subtitles . لا تسألني . اتصل بالمحطه
    Frag nicht mich. Du bist der Detektiv. Open Subtitles لا تسألني انت المحقق
    Warum stellen Sie mir nicht ein paar Fragen? Open Subtitles لماذا لا تسألني بعض الأسئلة؟
    Keinen blassen Schimmer. Open Subtitles لا تسألني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus