"لا يختلف" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht unähnlich
        
    • ist nicht anders als
        
    • unterscheidet sich nicht
        
    • ähnlich
        
    • ist nichts anderes
        
    • ist nicht viel anders
        
    Ein Unfall, nicht unähnlich dem, den Sie heute gesehen haben. Open Subtitles نعم، حادث لا يختلف كثيراً عن الذي رأيته اليوم
    nicht unähnlich dem, eine einzelne Kugel zurückzulassen, damit diese in der mexikanischen Sonne gefunden wird. Open Subtitles لا يختلف عن ترك رصاصة ليتم إيجادها في الصحراء المكسيكية.
    Es gibt immer Risiken, Süßer, und dieses Mal ist nicht anders als sonst. Open Subtitles هناك مخاطرة دومًا، عزيزي، وهذا الوقت لا يختلف عن أي وقت آخر
    Es ist nicht anders, als über Diamantwiesen zu laufen. TED هذا لا يختلف عن المشي في أفدنة من الماس.
    Das unterscheidet sich nicht von den Entdeckungen meiner früheren Studentin, die herausfand, wie Eidechsen auf dem Wasser selbst laufen. TED هذا لا يختلف مع ما اكتشفته طالبتي سابقاً والتي لم تتخرج عندما اكتشفت كيف أن السحالي يمكن أن تجري على الماء.
    Die Vergänglichkeit der hydrothermalen Schlotgesellschaft unterscheidet sich nicht wirklich von einigen Gebieten, die ich in den 35 Jahren gesehen habe, in denen ich herumgereist bin und Filme gemacht habe. TED وتلك الطبيعة سريعة الزوال لمجتمع فوهات المياة الحارة لا يختلف في الحقيقة من بعض المناطق التي رأيتها طوال 35 عاماً من التجوال وصنع الأفلام.
    Abgesehen von den Namen hatte ich den Eindruck, sie schmecken alle ähnlich. Gewissermaßen. Open Subtitles بالرغم من الأسماء أظن أن مذاقهم لا يختلف
    Das Weltall ist nichts anderes als ein neues Stück Land. Open Subtitles الفضاء الخارجي لا يختلف عن اي حدود اخرى.
    Ein Schiedsgerichtsverfahren ist nicht viel anders als ein Prozess. Open Subtitles لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً عن المحاكمة
    Ich habe fünf Jahre in der Hölle verbracht, dem nicht unähnlich, was dir passierte, als du undercover in Sonus Operation warst oder was er dich durchmachen ließ, als er entdeckte, dass du ein Cop bist. Open Subtitles قضيت 5 سنوات في الجحيم لا يختلف عن ما حدث لك عندما كنت متخفية في مؤسسة سونس
    "ein spezieller Typ von Skalengeck ist, nicht unähnlich der Fratze des Komodo Drachen." Open Subtitles هو نوع معين من الـ "سكالينغك"، لا يختلف كثيرا في شكله عن تنين الكومودو.
    Der Prozess, finde ich, ist nicht unähnlich jemand auszuweiden... Open Subtitles التقدم الذي وجدته لا يختلف عن إفراغ أحشاء الشخص ...
    Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, die der heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist: eine Supermacht im relativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war. News-Commentary في ذلك الوقت كانت بريطانيا في موقف لا يختلف عن موقف الولايات المتحدة اليوم: قوة عظمى في انحدار نسبي، وتواجه منافسين جدد وردود فعل مناهضة للعولمة. وفي أواخر القرن التاسع عشر رفعت كافة القوى كل الحواجز التجارية التي كانت قد وضعتها ـ باستثناء بريطانيا.
    Deine körperliche Beschaffenheit ist nicht anders, als die deiner Cousine. Open Subtitles تركيبك الفيزيائي لا يختلف عن تركيب قريبتك
    Da einzutreten ist nicht anders als mein eigenes Gehirn zu betreten. Open Subtitles دخولها لا يختلف كثيراً عن الدخول إل عقلي
    Was du getan hast... unterscheidet sich nicht von dem, was alle Mütter für ihre Kinder tun. Open Subtitles ما فعلته... ...لا يختلف عما فعلتة الأمهات منذ بداية الحياة.
    Ein Zeuge unterscheidet sich nicht von anderen Menschen. Open Subtitles الشاهد لا يختلف عن أي شخصٍ آخر
    Ich glaube, in gewisser Weise verstehe ich, was Sie empfinden, denn als Geisel genommen zu werden... ist dem sehr ähnlich, was Sie durchmachen. Open Subtitles بطريقة ما، أتفهم ما تمر به لأن التعرض للإختطاف لا يختلف عما حدث لك
    Das steckt hinter dem Verfahren. Und dieser Test ist nichts anderes. Open Subtitles (هذه هي فكرة (العملية و هذا الاختبار لا يختلف عنها
    Also einen Laser zu benutzen ist nicht viel anders, ist nicht viel anders als eine bronchoskopische Ektomie? Open Subtitles إذا فاستخدام الليرز لا يختلف كثيرا عن الاستئصال العادي بمنظار القصبات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus