"لا يغيّر" - Traduction Arabe en Allemand

    • ändert nichts an
        
    • ändert nicht die
        
    • ändert nichts daran
        
    Aber es ändert nichts an der Tatsache, dass du mit einer anderen Frau geschlafen hast. Open Subtitles ولكنّه لا يغيّر حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى
    Es ändert nichts an der Tatsache, dass dein Patient stirbt. Open Subtitles الفرق الوحيد الآن هو أنّه قرّر ألا يقف فوق رأسك وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر
    Es ändert nichts an der Tatsache, dass sie mit ihrem Vorhaben ihr schlimmster Feind ist. Open Subtitles لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه، هي أسوء عدو لنفسها
    Du kannst es verbessern so viel du möchtest, aber es ändert nicht die Fakten. Open Subtitles يمكنكِ تحسينه بقدر ما تريدين -فهذا لا يغيّر الحقائق ، فلقد أوقعنا به
    Aber das ändert nicht die Tatsache, dass es das ist, was er möchte. Open Subtitles لكنّ هذا لا يغيّر حقيقة أن هذا ما يفعله.
    Das ändert nichts daran, dass du eine falsche Entscheidung getroffen hast, weil du Sex wolltest. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّكَ اتخذتَ قراراً خاطئاً لأنّكَ أردتَ ممارسة الجنس
    Ich liebe dich, aber das ändert nichts daran, dass Sie Praktikantin sind. (CANDICE SEUFZT) Open Subtitles أحبّكِ، ولكن هذا لا يغيّر حقيقة كونكِ لا زلتِ مُتدرّبة.
    Es ändert nichts an der Diagnose oder ihrer Prognose. Open Subtitles هو لا يغيّر التشخيص أو تشخيصها.
    Das ändert nichts an den Tatsachen. Open Subtitles هو لا يغيّر ما حدث.
    ändert nichts an meinen Worten. Open Subtitles لا يغيّر ذلك ما قلت
    Ray und ich haben vielleicht etwas, aber das ändert nichts an meiner Verpflichtung gegenüber dem, was wir hier tun. Open Subtitles -لكن هذا لا يغيّر التزامي نحو ما نفعله هنا .
    ändert nichts an der Tatsache, dass Lance ein Problem ist. Nein, ist er nicht. Open Subtitles هذا ما زال لا يغيّر واقع أن (لانس) يمثّل مشكلة.
    Ich verstehe, dass es nicht ihre Schuld war, aber das ändert nicht die Tatsache, dass ich immer, wenn ich sie ansehe, die Gesichter meiner Familie sehe, von jedem, den ich jemals geliebt habe. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي كلّما أنظر إليها أرى وجوه أهلي وكلّ من أحببتهم قطّ.
    Das ändert nicht die Tatsache, dass wir Sie Open Subtitles هذا لا يغيّر من حقيقة أننا نستطيع وضعك
    Das ändert nicht die Tatsache, dass ich sie getan habe. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي أثمته.
    - Aber das ändert nicht die Wahrheit. Open Subtitles لكنّ هذا لا يغيّر الحقيقة
    Das weiß ich nun. Das ändert nichts daran, dass du dich 28 Jahre lang ungewollt gefühlt hast. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة إحساسك بأنّكِ غير مرغوبة لـ 28 عاماً
    Ich wurde erwachsen. Dass du hier bist, ändert nichts daran. Open Subtitles لقد نضجت، وكونك هنا لا يغيّر من الأمر شيئًا.
    Es ändert nichts daran, dass sie es nie bis zum Flughafen geschafft haben... oder an den Dingen, durch die ich meine Trauer verdrängen wollte, aber... Open Subtitles أنه لا يغيّر من حقيقة أنهم لن يتمكنوا من الوصول إلى المطار، أو الأشياء التي فعلتها لكي أتفادى مواصلة أحزاني.
    Egal. Du kannst mich beleidigen soviel Du willst. Es ändert nichts daran, dass wir uns ähnlich sind. Open Subtitles لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus