"لتوقيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • unterschreiben
        
    • Unterschrift
        
    • unterzeichnen
        
    • Unterzeichnung
        
    • unterschrieben
        
    • um den
        
    • signieren
        
    Ich hätte es lieber, wenn wir das nicht heute unterschreiben müssten. Open Subtitles كنت أتمنى فعلاً ألا نظطر لتوقيع هذه الإتفاقية ليلة زفافنا
    und Ministern von 50 Ländern verhandeln, um Verträge zu unterschreiben. Wir haben 120 Partnerinstitutionen überall auf der Welt, TED هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول، ووزراء الخارجية ل 50 دولة لتوقيع معاهدات.
    Ich wusste nicht, dass wir was unterschreiben müssen. Open Subtitles لسنا مضطرين لتوقيع أي شيء من أجل تلك الرحلة
    Ich suche Dr. Schlenzig. Ich brauche seine Unterschrift. Open Subtitles إنني أبحث عن الدكتور، شلينزغ فأنا أحتاجه لتوقيع بعض أوراق التأمين
    Und alles was ich noch brauche, ist eine Unterschrift von dir, die beweist, dass das alles wirklich passiert ist. Open Subtitles نعم ،وأنا أحتاجك لتوقيع رسالة تقول بأن كل شيء مكتوب في الكتاب حدث في الواقع
    Ich würde darüber gern mit Ihnen sprechen, vielleicht unterzeichnen Sie unsere Petition? Open Subtitles كنت اتساءل ان كنت مستعدا لمناقشة ودية او لتوقيع التماسنا حتى
    Es ist hart für Jimmy, dass er bei der Unterzeichnung nicht dabei sein konnte. Open Subtitles كان من الصعب على جيم أن لا يكون هناك لتوقيع العقد.
    Es muss vom leitenden Zollbeamten unterschrieben werden. Open Subtitles لتصديق الصلاحية، تحتاج لتوقيع الموظف المشرف
    Knipst 'n paar Bilder, ich muss bei Dinoco unterschreiben. Los, macht mit. Open Subtitles هيا , إلتقطوا بعض الصور "على الذهاب لتوقيع العقد مع "دينكو
    Trieben sie dazu ein NDA zu unterschreiben? Drohten mit strafrechtlicher Verfolgung. Jetzt dreht sie durch vor Angst. Open Subtitles ودفعتها لتوقيع اتفاقية عدم إفشاء، مهدّداً بعقوبات جنائية، وهي خائفة الآن
    So, Herr Abgeordneter, sie muss nur diese Erklärung unterschreiben und vor Gericht erscheinen. Open Subtitles هاك ، أيها الممثل إنها فقط تحتاج لتوقيع هذه الوثيقة المثول أمام المحكمة وهذا كل شيء
    Viel Glück dabei, ohne den biologischen Vater die Adoptionsunterlagen zu unterschreiben. Open Subtitles لتوقيع عقد تبني بدون توقيع الأب البيولوجي
    Machen Sie einen Abstecher von da, wo Sie hin wollen oder herkommen, in mein Büro und unterschreiben die Papiere, die ich vorbereitet habe. Open Subtitles ما رأيك أن تأتي معيّ بعيداً عما كنت مبتعد منه، أو نعود لمكتبي لتوقيع بعض الأوراق التي أخبرتك بإني أكملتها؟
    Muss ich auch eine Einverständniserklärung unterschreiben? Nein, dein Gesicht verpixel ich gerne. Open Subtitles ـ هل أحتاج لتوقيع إستمارة إخلاء مسئولية ـ كلا، يمكنني فقط تقطيع وجهك
    Ich musste noch etwas unterschreiben. Es offiziell machen. Open Subtitles كان علي العودة لتوقيع بعض الأوراق كما تعلم ،إنهاء الأمر
    Keine Unterschrift, kein Eid, eh alles scheiße. Open Subtitles لست بحاجة لتوقيع أي شيء أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات
    Einen Beweis, der Hitlers Unterschrift erfordert. Open Subtitles دليل محتاج لتوقيع هتلر
    Sie soll den Vertrag unterzeichnen, der ihre Invasion legalisiert. Open Subtitles هم يحتاجونها لتوقيع معاهدة لِجعل هذا الغزو قانونياً.
    Es ist hart für Jimmy, dass er bei der Unterzeichnung nicht dabei sein konnte. Open Subtitles كان من الصعب على جيم أن لا يكون هنا لتوقيع العقد.
    Es muss vom leitenden Zollbeamten unterschrieben werden. Open Subtitles لتصديق الصلاحية، تحتاج لتوقيع الموظف المشرف
    Und am 21. Mai 1963 trafen die Manager von Ford in Maranello ein, um den Vertrag zu unterzeichnen. Open Subtitles وعلى 21 مايو 1963، وصل التنفيذيين فورد في مارانيلو لتوقيع الاتفاق.
    - Ich werde mich darum kümmern. - Er muss die Entlassung signieren. Open Subtitles سأهتم بذلك يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus