"لحضور" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teilnahme an
        
    • wegen
        
    • zu
        
    • teilzunehmen
        
    • an den
        
    • akkreditiert sind
        
    Nichtstaatliche Organisationen, die für die Teilnahme an der Konferenz akkreditiert sind, können Vertreter bestimmen, die als Beobachter bei öffentlichen Sitzungen der Konferenz und des Hauptausschusses anwesend sind. UN يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للمشاركة في المؤتمر أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر واللجنة الرئيسية بصفة مراقبين.
    Privatwirtschaftliche Institutionen, die für die Teilnahme an der Konferenz akkreditiert sind, können Vertreter bestimmen, die als Beobachter bei öffentlichen Sitzungen der Konferenz und des Hauptausschusses anwesend sind. UN يجوز لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة للمشاركة في المؤتمر، أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر واللجنة الرئيسية بصفة مراقبين.
    Ich kam wegen eines Kostümballs her, das war natürlich nur ein Vorwand. Open Subtitles لقد أتيت هنا لحضور حفلة بالملابس الرسمية بالطبع هذه كانت ذريعة..
    Waren Sie wegen des Reis oder den Umerziehungslagern dort? Open Subtitles هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟ أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟
    Meiner Frau sagte ich, ich fahre zu einem Kongress ins Ausland. Open Subtitles و أخبرت زوجتي أنني مسافر للخارج لحضور مؤتمر لم تصدقني
    Hey, wollen sie mich auf dieses Treffen so viel sie gonna fly mich den ganzen Weg nach New York zu besuchen. Open Subtitles مهلا ، انهم يريدون لي لحضور هذا الاجتماع الكثير من انهم ستعمل تطير لي كل في طريقه الى نيويورك.
    Der Generalsekretär wird gegebenenfalls auch eingeladen, anderen durch die OVCW einberufenen Treffen beizuwohnen und ohne Stimmrecht daran teilzunehmen, auf denen Angelegenheiten behandelt werden, die für die Vereinten Nationen von Interesse sind. UN كما توجه الدعوة إلى الأمين العام، حسب الاقتضاء، لحضور اجتماعات أخرى تعقدها المنظمة ويُنظر خلالها في مسائل تهم الأمم المتحدة، والمشاركة فيها، دون أن يكون له حق التصويت.
    Den Ausschussmitgliedern wird Tagegeld und eine Erstattung der Reisekosten für die Teilnahme an den Tagungen des Ausschusses gewährt. UN 6 - يتقاضى أعضاء اللجنة بدلا يوميا وترد لهم مصاريف السفر لحضور اجتماعات اللجنة.
    15. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem erfolgreichen Besuch des Vorsitzenden des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in Tokelau im Oktober 2004 anlässlich seiner Teilnahme an der Arbeitstagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus; UN 15 - تلاحظ مع الارتياح الزيارة الناجحة التي قام بها رئيس اللجنة الخاصة إلى توكيلاو لحضور حلقة العمل للجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو؛
    Unter besonderen Umständen, wenn die Tagesordnung dieser Sitzungen über die engeren Interessen der truppenstellenden Länder am Boden hinausgeht, kann die Arbeitsgruppe andere bedeutende Akteure zur Teilnahme an den gemeinsamen Sitzungen einladen, wenn die Arbeitsgruppe der Auffassung ist, dass ihre Teilnahme den Nutzen der Erörterungen erhöht. UN ويجوز للفريق العامل في بعض الحالات المحددة، عندما يتجاوز جدول أعمال تلك الاجتماعات حدود الاهتمام الضيق للبلدان المساهمة بقوات في الميدان، أن يدعو بعض الجهات المؤثرة الهامة الأخرى لحضور الاجتماعات المشتركة، عندما يرى أن مشاركتها ستزيد من إثراء المناقشات الجارية.
    In diesem Geist gewährte die Hauptabteilung auch Journalisten aus indigenen Gemeinschaften logistische Unterstützung, um ihnen die Teilnahme an der ersten Tagung des Ständigen Forums für indigene Fragen im Mai 2002 zu ermöglichen. UN 207- وبهذه الروح، قدمت الإدارة أيضا الدعم السوقي للصحفيين من مجتمعات الشعوب الأصلية لحضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في أيار/مايو 2002.
    3. begrüßt es, dass der Exekutivdirektor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen zur Teilnahme an den Konsultativtagungen zum Antarktis-Vertrag eingeladen wurde, damit er diesen Tagungen bei ihrer Sacharbeit behilflich sein kann, und fordert die Parteien nachdrücklich auf, ihn auch zu künftigen Konsultativtagungen einzuladen; UN 3 - ترحب بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛
    Er war hier wegen einer Party, zusammen mit den meisten der Angestellten. Open Subtitles جاء إلى هنا لحضور حفل، مع معظم موظفي الشركة.
    Ich habe einen Künstler ohne Erfahrung eingestellt, der ab und zu wegen Vorsprechen und Auftritten freinehmen muss. Open Subtitles عينت فناناً عاطلاً عن العمل لا يمتلك خبرة ويريد إجازة في يوم عمل عادي لحضور تجارب الأداء والعروض.
    ...ich fliege nach Paris, wegen der Krisensitzung der Minister... Open Subtitles ...انا ذاهبه الى باريس ..لحضور مؤتمر الوزراء الطارىء
    Nur wegen der Güte Madame Inglethorps, M. Lawrence' Mutter, bin ich hier. Open Subtitles أنا هنا لحضور الحفل الخيري الذي تقيمه مدام" انغلثورب"والدةالسيد"لورانس"
    Sie sind wegen der Beerdigung in der Stadt. Open Subtitles إنهُم في البلدَة لحضور الجنازَة
    Oh Kumpel, meine Großmutter ist kurz vorher gestorben und ich musste zu ihrer Beerdigung. Open Subtitles أوه يا صديقي, جدتي كانت قد توفيت حين ذاك و اضطررت لحضور جنازتها
    Und er hat alle seine Online-Freunde zu seiner Geburtstagsfeier heute Abend eingeladen. Open Subtitles أرسل دعوة لكل أصدقائه على الإنترنت لحضور حفلة عيد ميلاده الليلة
    Wenn Ihr mich jetzt entschuldigt. Ich habe noch Geschäftliches zu erledigen. Open Subtitles إذا كنت سوف إسمح لي، ولدي بعض الأعمال لحضور ل.
    Erst jüngst aus dem Gefängnis entlassen verlässt Mahatma Gandhi Bombay mit der SS Rajputana um an der Konferenz über indische Unabhängigkeit teilzunehmen die von Premierminister Ramsay MacDonald einberufen wurde. Open Subtitles بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند
    Ich kam zur Eröffnung deiner Show. Erinnerst du dich an den Schnee? Open Subtitles بلى أنا متأكد, جئت لحضور افتتاح معرضك, أتذكرين كيف كانت تثلج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus