Er wird uns so nahe kommen, dass er unterhalb der Wettersatelliten sein wird. | TED | وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية. |
Er ist so alt geworden, dass er keine Waffe mehr tragen kann. | Open Subtitles | لقد كبر جدا لدرجة أنه لم يعد يحمل مسدسا ً ؟ |
Die Wahrheit traf ihn so sehr, dass er vom Pferd viel. | Open Subtitles | كان مغرقا ً بالحقيقة لدرجة أنه وقع من على حصانه |
Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |
Sein Gedächtnis ist so schlecht, dass er sich nicht einmal an sein Gedächtnisproblem erinnert. Was erstaunlich ist. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
Ich bekam meinen ersten, bedeutsamen Fanbrief, von einem Kind, das den Affenjungen so liebte, dass er eine Affenjungen-Geburtstagstorte wollte. | TED | وصلني أول قطعة مهمة من إيميل معجب حيث هذا الطفل أحب الولد القرد جداً لدرجة أنه أراد أن يحظى بكعكة ميلاد الولد القرد |
Danach hat er sich so geschämt, dass er immer heimlich aus dem Haus schlich, wenn Besuch kam. | Open Subtitles | وبعد ذلك أصبح يخجل من نفسه لدرجة أنه كان يختبئ حين يرى الأصدقاء قادمون |
Er ist einfach so davon benommen zu gewinnen, alleine von dieser Idee dass er darüber etwas vergaß. | Open Subtitles | وتأخذه روعة الإنتصار. لدرجة أنه نسي أمراً |
Meiner Meinung nach ist der Zwang des Mörders so groß, dass er versuchen muss, das durchzuführen, was er versprach. | Open Subtitles | برأيي أن هوس القاتل قوي جداً لدرجة أنه سيحقق ما وعد به |
Er ist so egoistisch, dass er meinen Egoismus nicht mitbekommt. | Open Subtitles | إنه يحب نفسه كثيراً لدرجة أنه لا يرى كم أحب نفسي |
Er liebte seine Fußballschuhe so sehr, dass er mit ihnen ins Bett ging. | Open Subtitles | أحبّ حذائه الرياضي كثيراً لدرجة أنه كان ينام به |
Und wir schmeißen dem Kerl eine große Gedenkfeier, etwas Schönes, dass er sich selbst nie gegönnt hätte. | Open Subtitles | وسنقيم للرجل حفل تأبين كبير شيئاً جميلاً لدرجة أنه لم يكن ليعالج نفسه من أجله |
Er ist wahrscheinlich so gestört, dass er nicht weiß, wie. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون تأذى لدرجة أنه لا يعرف كيف يرحل |
Eine Kristallkugel war für ihn vielleicht so offensichtlich, dass er einfach daran vorbei gegangen ist. | Open Subtitles | انه فقط لم يدرك أنها الكرة التي كانت ظاهرة له لدرجة أنه لم ينتبه لها |
"Der größte Sumpf der Welt", so nannte man Franklin, denn fast jeder brannte das Zeug. Der Kerl ist so krank, dass er nicht mehr nach der Destille sehen kann. | Open Subtitles | إنه مريض للغاية لدرجة أنه لا يستطيع النهوض من الفراش ليرعى معمل التقطير |
(Cliff) Der Junge ist so aus der Spur, dass er nicht mal anruft. | Open Subtitles | هل الولد كان مشغولاً جداً لدرجة أنه لم يكلف خاطره في الاتصال حتى |
Und anscheinend, war es so beängstigend für ihn,... dass er den Staat verlassen musste. | Open Subtitles | وبوضوح، هذا كان مخيفا جدا بالنسبة له، لدرجة أنه اضطر لترك الولاية. |
Schlecht genug, dass er den Einsatz bei einigen riskanten Wertpapieren verdoppelte. | Open Subtitles | سئ لدرجة أنه ضاعف القيمة على ضمانات محفوفة بالمخاطر |
Er schwang seine Keule mit solcher Wucht, dass er dem Orkkönig glatt den Kopf abschlug. | Open Subtitles | واستخدم هراوته بقوة كبيرة جدا، لدرجة أنه فصل .رأس ملكهم عن جسده |
Diese Pastete servierte er dann dem König. Der mochte den Geschmack seines Sohns so sehr, dass er um ein zweites Stück bat. | Open Subtitles | في تلك الليلة قدم الفطيرة للملك، وأعجبه طعم إبنه لدرجة أنه طلب شريحة أخرى |