"لدينا الفرصة" - Traduction Arabe en Allemand

    • haben wir die Chance
        
    • wir haben die Möglichkeit
        
    • unsere Chance
        
    • Wir haben die Chance
        
    • wir die Möglichkeit haben
        
    • wir haben eine Chance
        
    • Chance haben
        
    Entspann dich, ich habe mich darum gekümmert, aber jetzt haben wir die Chance, dich dort reinzubekommen, Open Subtitles روّق ، لقد تعاملتُ مع الأمر، لكن الآن لدينا الفرصة لكي ندخلك.
    In diesem kambrischen Zeitalter der großen Daten und sozialen Netzwerke haben wir die Chance, diese neuen Institutionen tatsächlich selbst zu verändern. TED نحن نعيش في عصر كمبري من البيانات الضخمة، و الشبكات الإجتماعية و لدينا الفرصة لإعادة تصميم هذه المؤسسات الحديثة في الواقع.
    wir haben die Möglichkeit ein völlig neues, poliofreies Kapitel zu schreiben in der Geschichte der Menschheit. TED لدينا الفرصة لكتابة فصل جديد خال من شلل الأطفال في تاريخ البشرية.
    wir haben die Möglichkeit, andere Lichtarten zu benutzen -- Licht, das uns Dinge zeigt, die wir heute nicht sehen. TED والآن بات لدينا الفرصة لاحضار انواع جديدة من الضوء تمكننا من رؤية ما لا نستطيع رؤيته حالياً
    Wir hatten unsere Chance darüber nachzudenken. Open Subtitles كانت لدينا الفرصة للتفكير بذلك
    Aber... Wir haben die Chance, dieses Land wieder groß zu machen. Open Subtitles ولكن لدينا الفرصة لنعيد إلى بلادنا عظمتها
    Wenn du und ich wissen, dass wir die Möglichkeit haben, acht davon vor ihrem Schicksal zu bewahren, acht von ihnen eine echte Zukunft zu geben, und wir das auch tatsächlich bieten können, verpflichtet unser Eid uns dann nicht dazu, das zu tun? Open Subtitles إذا كنا أنا وأنت لدينا الفرصة لإنقاذ ثمانية منهم من مصيرهم ،منح ثمانية منهم مستقبل حقيقي ،ويمكنني فعل ذلك بالفعل
    Benjamin, wir haben eine Chance. Open Subtitles بنجامين إن لدينا الفرصة.
    Aber was mir dieses Bild sagt ist, dass wir eine echte Chance haben, eine globale Initiative für ihren Schutz zu starten. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    Es stimmt, und darum haben wir die Chance, etwas zu tun, das wir nie tun, Carlos: Open Subtitles أنت على حقّ .. ولهذا لدينا الفرصة
    aber wir haben die Möglichkeit und die Fähigkeit, diese blinden Flecke zu korrigieren. TED ولكن لدينا الفرصة والقدرة لتصحيح هذه النقاط العمياء.
    Das heißt, wir haben die Möglichkeit etwas über seine Kultur zu lernen, und er über unsere. Open Subtitles وهذا يعني أنّ لدينا الفرصة لمعرفة ثقافته ويعرف هو ثقافتنا
    Ich habe dir doch gesagt, dass wir unsere Chance mit Operation Lee Harvey hatten und wir haben sie genutzt. Open Subtitles لقد أخبرتك ، لقد كانت لدينا الفرصة بعملية (لي هارفي) ولقد إستغللناها.
    Hör mal, das ist unsere Chance. Open Subtitles اسمعي. الآن لدينا الفرصة.
    Wir haben die Chance, unter den wenigen Leuten zu sein, die diese Diskussion gestalten können. Open Subtitles أنا وأنت لدينا الفرصة لنكون من ضمن القلة التي تستطيع صياغة تلك المناظرة.
    Dabei ist entscheidend, Männer und Jungen auch weiterhin aktiv in den Kampf gegen Diskriminierung und Gewalt auf Basis des Geschlechts einzubinden. Wir haben die Chance, eine bessere Zukunft herbeizuführen und eine neue Generation von Mädchen und Jungen heranzuziehen, die einander respektieren und zusammenarbeiten, um die Rechte aller Menschen zu schützen. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نستمر في إشراك الرجال والفتيان بنشاط في مكافحة التمييز بين الجنسين والعنف. ونحن لدينا الفرصة لتأمين مستقبل أفضل وتنشئة جيل جديد من الفتيات والفتيان الذين يحترمون بعضهم البعض ويعملون معاً على حماية حقوق كل الناس.
    Wenn wir die Möglichkeit haben Assad zu elemenieren, müssen wir das tun. Open Subtitles لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها
    wir haben eine Chance, um Sara zu kontaktieren. Open Subtitles (و سيكون لدينا الفرصة للاتصال بـ (سارة
    Also war ich wirklich aufgeregt, weil wir nicht nur etwas Cooles machen, sondern vielleicht sogar die Chance haben, etwas praktisch Nutzbares zu machen. TED لذا كنت متحمسًا جدًا، لا لأننا نقوم بشيء رائع فحسب، بل لأنه قد تكون لدينا الفرصة حقًا للقيام بشيء حقيقي وجعله نافعًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus