"لذا حين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als
        
    Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    Als er also an dem Abend von der Arbeit kam, machte ich ihm seinen Drink, wie üblich. Open Subtitles لذا حين عاد إلى المنزل بعد العمل في تلك الليلة جهزت له الشراب كالعادة
    Darf ich dich dann, wenn Daddy hört, was ich ausgab, Als menschliches Schutzschild benutzen? Open Subtitles لذا حين يكتشف أبيك كم أنفقت، أيمكن أن أستخدمك كدرع بشري؟
    Als ich dann zusehen musste, wie sie durch die Stadt soh/enderte und hemmungslos ihre Pillen verkaufte und immer noch zu Partys eingeladen hat und unbeschwert rumtanzte, ohne sich um meinen Kummer zu scheren, da bin ausgerastet. Open Subtitles لذا حين شاهدتها تتنقل بأرجاء البلدة تقوم ببيع الحبوب بلا اكتراث للعالم
    Als also Mr. Freeman und ich zur Tat schritten und die Männer erschoss, bewegten wir uns im Rahmen der gesetzliche erlaubten Mittel. Open Subtitles لذا حين قمنا بقتلهم فور رؤيتهم، كنّا نباشر عملنا القانوني.
    Als Mr. Freeman und ich diese Männer liquidierten... geschah dies im Rahmen gesetzlich erlaubter Mittel. Open Subtitles لذا حين قمنا بقتلهم فور رؤيتهم، كنّا نباشر عملنا القانوني.
    Als er nicht geguckt hat, habe ich ein Foto von ihm mit meiner Kamera gemacht. Und in ein paar Stunden war er tot. Open Subtitles لذا حين لم يكن ينظر ، أخذت صورة له بكاميرتي وخلال عدة ساعات ، كان ميتاً
    Ich hatte nie Geschwister, Als er mir also von dir erzählte, konnte ich es nicht glauben. Open Subtitles لم أحصل على أشقاء أبداً, لذا حين أخبرني بشأنك لم أستطع تصديق الأمر
    Als ich dann erfuhr, dass sie nicht den Wunsch hat, ihre richtige Familie zu finden... Open Subtitles لذا حين علمت أنّها لا تشاء إيجاد أسرتها الحقيقيّة
    Als die USDA (die amerikanische Agrarbehörde) endlich zugab, dass Pflanzen und nicht Tiere die Gesundheit fördern, ermunterten sie uns mit ihrer stark vereinfachten Ernährungspyramide, fünf Portionen Obst und Gemüse pro Tag zu essen, sowie zusätzliche Kohlenhydrate. TED لذا حين اقرّت وزارة الزراعة اخيرا بأن النباتات هي ما يعزز الصحة,لا اللحوم و عن طريق هرمها الغذائي شديد البساطة شجعتنا على أكل 5 حبات من الفاكهة والخضار يوميا اضافة الى الكربوهايدرات
    Er hatte sie immer bei sich... Als er erschossen wurde... Open Subtitles لطالما حمله قريبًا منه، لذا... حين أطلق عليه الرصاص...
    Also, Als ich Sie gestern Abend "Ärztin" nannte... Open Subtitles ... لذا لذا حين ناديتك بالطبيبة ليلة امس
    Als die Legends also diese Botschaft im Waverider fanden, in der dein altes Ich sagt: Open Subtitles لذا حين وجد الأساطير رسالة في سفينة "ويفرايدر"
    Als ich also meine Firma startete, wusste ich 2 Dinge: Alle meine Produkte mussten umweltfreundlich sein, und 10-20% meines Gewinns gingen an regionale und globale wohltätige Vereinigungen und Umweltschutzorganisationen. TED لذا حين بدأت عملي، كنت أعرف شيئين: كان ينبغي أن تكون كل الأصناف الخاصة بي صديقة للبيئة، و ذهبت ما نسبته 10 - 20% من الأرباح إلى الجمعيات الخيرية المحلية والعالمية والمنظمات البيئية.
    Als ich dann rausging, gab ich der TED و لذا حين ذهبت خارجا،
    Als ihn die Anweisung erreicht, nach Doncaster zu reisen, mit dem Wissen, dass der ABC-Mord in dieser Stadt geschehen soll, verliert er die Nerven. Open Subtitles لذا حين تلقى تعليمات بالذهاب إلى (دونكاستر) وهو عارف بأن الجريمة التالية ستكون في تلك المدينة فقد أعصابه
    Mike ist sensibel. Wenn wir essen gehen, tu so, Als wüsstest du von nichts. Open Subtitles أنتِ تعلمين بأن (مايك), يفضل الخصوصية, لذا حين نذهب للعشاء تصرفي و كأنكِ لا تعلمين شيئاً
    Als ich das sah, dachte ich: Open Subtitles لذا حين رأيتها فكرت في نفسي
    Und Als ihr Aufruf kam, da... - Halt. Welcher Aufruf? Open Subtitles لذا حين توجه اتصالاً - أي ا تصال ؟
    Als Max zum Aufscheuchen kam, ging er sofort auf Katies Kehle los. Open Subtitles (لذا حين جاء (ماكس (توجّه مباشرةً لعنق (كاتيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus