"لذا لن" - Traduction Arabe en Allemand

    • also nicht
        
    • Also werde
        
    • Also kein
        
    • Also wird
        
    • also werden
        
    • Also wirst
        
    • er nicht
        
    • dich nicht
        
    Ich bin kein Arzt, ich werde also nicht über die diversen kleineren Tests sprechen. TED إنني لست طبيباً ، لذا لن أتحدث عن جميع الفحوصات الفرعية.
    Wir werden also nicht nur Designer-Babys bekommen, sondern auch Designer-Baby-Boomer. TED لذا لن يكون لدينا أطفال مصممون ، ولكن بالغين مصممين أيضا من جيل البيبي بوومرز.
    Nummer eins: Tue nichts. TED ist nicht kaputt, Also werde ich es nicht reparieren. TED رقم واحد: لا تفعل شئ. هذا الشئ لن يتوقف، لذا لن أقوم بإصلاحه.
    Nun, ich werde ohnehin gar keine bekommen. Für mich wird das Also kein Problem werden. Open Subtitles حسنا ، لن أنجب أطفالا من أي نوع أبداً لذا لن تكون هذه مشكله
    Und ich habe einen Todeswunsch, Also wird das so nicht ablaufen. Open Subtitles لدي سلاح لديّ أمنية لموت أحدهم لذا لن يعمل الأمر
    Es ist nicht so faszinierend wie Dinosaurier-Sex, also werden wir uns das nicht näher ansehen. TED إنه ليس آخاذ مثل الجنس لدى الديناصور، لذا لن نخوض أكثر في هذا الموضوع.
    Also wirst du den Rest deines Lebens die Uhrzeit nicht wissen? Open Subtitles لذا لن تعرف الوقت لبقية حياتك؟
    Es hat die perfekte Größe und es ist nicht aus Gold, es ist also nicht stromleitend. Open Subtitles حجمه مثالي ، و هو ليس من الذهب الحقيقي لذا لن يسري التيار ضمنه
    - Ihr werdet also nicht beleidigt sein, wenn ich sage, dass ich keine Notwendigkeit für Eure Ritter habe. Open Subtitles لذا لن تشعر بإسائة عندما أقول أني لا احتاج لك أو لفرسانك
    Das ist genau die Art von angesagtem Event, für die du sterben würdest, um daran teilzunehmen. Das ganze würde nach Geschäftsschluss stattfinden, es wird das Geschäft also nicht beeinträchtigen. Open Subtitles هذا بالضبط ما تريده وتتمنى أن تكون جزءاً منه سوف تبدأ بعدما نغلق لذا لن تؤثر على محصول اليوم
    Und alle Pferderitte werden draußen stattfinden. Der Diner wird also nicht zerstört. Open Subtitles والحصان سوف يكون بالخارج ، لذا لن يكون هناك أضرار غلى المطعم
    Übrigens hab ich meine Tage gekriegt, Also werde ich heute Abend meine Hose nicht ausziehen. Open Subtitles بالمناسبة، إنه موعدي الشهري. لذا لن أنزع ملابسي الداخلية اللّيلة.
    Das ist ein besonderer Tag für uns alle, Also werde ich nicht wütend. Open Subtitles هذا يوم مميز جداً لنا جميعاً لذا لن أغضب
    Naja, ich dachte mir, du freust dich ja so mich umzubringen, Also werde ich dir das nicht nehmen. Open Subtitles حسنٌ، ظننت أنّك كنتِ تتطلعين لقتلي بنفسك، لذا.. لن أسلبك هذا
    Ich verliere es immer noch, um genau zu sein, Also kein Jogging. Open Subtitles مازلت افقد المسار في واقع الامر لذا لن أهرول معك آسف
    Und sie weiß, ich bin nur zu Besuch da... es gibt Also kein hässliches Schlussmachen. Open Subtitles تعتقد أنني هنا في زيارة لذا لن يكون هناك انفصال مؤلم.
    Also wird niemand da sein, wenn Sie Hilfe brauchen. Open Subtitles لذا لن يكون هناك أي واحد لو احتجتوا الي مساعدة
    Er hat die richtige Grösse und er ist aus Zelluloid... Also wird er nicht zusammenfallen... und die Leber formt sich drumrum. Open Subtitles إنها بالحجم المناسب, ومن السليلويد لذا لن تتحلل وستلائمها الكبد
    Aber die werden erst zur Weihnachtszeit laufen,... also werden wir dafür bis Ostern nicht bezahlt. Open Subtitles لكن لن يتم عرضهم حتى عيد الميلاد، لذا لن نتلقى أجرًا حتى عيد الفصح.
    also werden sie keine Massenangriffe starten, bei denen sie große Verluste hätten. Open Subtitles لذا لن يصَعدوٌا من الهجمات الجماعية حيث سيصابون بإصابات مؤثرة
    - Also wirst du es nicht untersuchen? Open Subtitles ـ لذا لن تحقق في موته؟
    Du kannst dich nicht verirren. Geh einfach immer weiter. Open Subtitles لا توجد اى منعطفات لذا لن تضلى الطريق فقط استمرى فى المشى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus