"لرأس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kapital
        
    • Kapitals
        
    • den Kopf
        
    Unternehmer brauchen geduldiges Kapital also aus drei Gründen. TED الآن يحتاج رجال الأعمال لرأس المال الصبور لثلاثة أسباب.
    Und neu bestimmen, was Kapital und Eigentum bedeuten. Open Subtitles إعادة تشيكل ما يمكن لرأس المال والممتلكات القيام به
    Ich brauche euer Kapital und ihr braucht meinen Zugang zum Virus. Open Subtitles أحتاج لرأس مالك, وأنت تحتاج لصلتى بالفيروس
    Ich wäre Ihnen trotzdem unendlich dankbar, wenn Sie mir die Güte Ihres Rates erweisen würden, was eine vernünftige Investition meines Kapitals betrifft. Open Subtitles ولكني ، بغض النظر ، سأكون ممتنا جدا لو إستطعت في وقت ما أن تقدم لي النصح في خصوص الإستثمار الآمن لرأس مالي.
    Sie sagen: "Langfristige Wertschöpfung erfordert die effiziente Verwaltung dreier Formen des Kapitals: Finanzielles, personelles und physisches Kapital. TED وكما يقولون هم، "خلق قيمة بعيدة المدى يتطلب الإدارة الفعالة لثلاثة أشكال لرأس المال: المالي، البشري والمادي.
    Da wir von Geiseln reden, die Separatisten blättern eine Million Credits für den Kopf eines Jedi hin. Open Subtitles حسنا , الان بانك ذكرت هذا , الانفصاليين يدفعون مليون رصيد لرأس
    Die Gewalteinwirkung auf den Kopf Ihrer Frau beschädigte ihr retikulares aktivierendes System, welches ihren Grad der Wachheit kontrolliert. Open Subtitles الصدمة التي حدثت لرأس زوجتك اتلف شبكة نظامها التفاعلي والتي تسيطر على مستوى الوعي وردة الفعل فيها
    Es ist erst ein Jahr her, dass die Schweiz viele überraschte, als sie einen Schwellenwert bekanntgab, über den ihre Währung gegenüber dem Euro nicht steigen dürfe, und diesen strikt umsetzte. Und man erinnere sich, das Geschäftsmodell des Landes ist seit Jahrhunderten, einen sicheren Hafen für ausländisches Kapital zu bieten. News-Commentary فلم يمر سوى ما يزيد على العام قليلاً منذ فاجأت سويسرا العديد من المراقبين عندما أعلنت، ونفذت بصرامة، عتبة لن تسمح بعدها لعملتها بالارتفاع في مقابل اليورو. ولنتذكر أن النموذج الذي تبنته البلاد لقرون من الزمان كان يتلخص في توفير ملاذ آمن لرأس المال الأجن��ي.
    Und so kamen wir mit einer zweiten Dosis geduldigem Kapital zu A to Z, einem Kredit und auch einem Zuschuss, so dass A to Z mit der Preisgestaltung spielen und die Märkte aushorchen konnte, und fanden eine Reihe von Dingen heraus. TED ولذا فقد توصلنا لنموذج ثاني لرأس المال الصبور ل A to Z، قرض وكذلك منحة، بحيث تستطيع A to Z اللعب بالأسعار وتتحسس السوق، ووجدنا عدد من الأشياء.
    Öleinkünfte können vom Staat kontrolliert und teilweise für soziale Programme verwendet werden, wie in Venezuela. Oder dem privaten Kapital kann mehr Einfluss gewährt und das Vertrauen darauf gesetzt werden, dass der Markt für die Gesellschaft sorgt. News-Commentary بيد أن هذه الاكتشافات تضع البرازيل عند مفترق طرق. إذ أن العائدات من النفط من الممكن أن تخضع لسيطرة الدولة حتى يتسنى لها استخدامها جزئياً في تعزيز البرامج الاجتماعية، كما هي الحال في فنزويلا. أو قد يكون لرأس المال الخاص صوت أعظم، فتتوجه الثقة نحو السوق في الوفاء باحتياجات المجتمع.
    Das Ziel der kommunistischen Revolution des 19. und 20. Jahrhunderts war die Konzentration des staatlichen Eigentums am Kapital. In den letzten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts wurde die Welt dann von einer Konterrevolution erfasst, die genau das Gegenteil erreichen wollte: Eine möglichst breite Kapitalstreuung an der jeder als Eigentümer teilhaben sollte. News-Commentary كان المسعى الأساسي للثورة الشيوعية، التي امتد عمرها عبر القرنين التاسع عشر والعشرين، يتلخص في تركيز ملكية الحكومة لرأس المال. ثم في العقود الأخيرة من القرن العشرين اكتسحت العالم ثورة مضادة تسعى إلى تحقيق العكس تماماً: ألا وهو توزيع رأس المال على أوسع نطاق ممكن من خلال إشراك الجميع كمالكين.
    Zudem führt die Bevorzugung der Fertigungs- und Exportbranchen zu einer schwerwiegenden Fehlallokation von Kapital. In weniger effizienten Industriesektoren wurden erhebliche Überkapazitäten aufgebaut, die die gesamte Volkswirtschaft destabilisieren, während produktiveren, effizienteren Sektoren der Zugang zu den benötigten Ressourcen fehlt. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يؤدي هذا الانحياز للتصنيع والتصدير إلى سوء توزيع شديد لرأس المال. فقد تراكم لدى القطاعات الصناعية الأقل كفاءة فائضاً كبيراً في القدرة، وهو ما من شأنه أن يزعزع استقرار الاقتصاد بالكامل، في حين تفتقر قطاعات أكثر إنتاجية وكفاءة إلى القدرة على الوصول إلى الموارد التي تحتاج إليها.
    Diese Veränderung bedeutete, dass die USA Großbritannien als Herz des weltweiten Finanz- und Währungssystems weitestgehend abgelöst hatten. Zuvor war dank des Goldstandards und Großbritanniens politischer Stabilität mehr als ein Jahrhundert lang die Londoner City die wichtigste globale Quelle von Kapital und finanziellen Garantien gewesen. News-Commentary وكان هذا التحول يعني أن الولايات المتحدة حلت في محل بريطانيا بوصفها قلب النظام المالي والنقدي على مستوى العالم. في السابق، وبفضل معيار الذهب والاستقرار السياسي في بريطانيا، كانت مدينة لندن تُعَد المصدر الرئيسي على مستوى العالم لرأس المال والضمانات المالية لأكثر من قرن من الزمان.
    Die Integration in die globale Wirtschaft, eine entscheidende Quelle für Kapital, Stabilität und Innovation, ist für viele dieser Länder zu einer Bedrohung geworden. Das gilt sowohl für die Finanzsektoren der Region als auch für ihre Realwirtschaft. News-Commentary وأصبح الاندماج في الاقتصاد العالمي، وهو المصدر الحيوي لرأس المال والاستقرار والإبداع، يشكل مصدراً للتهديد بالنسبة للعديد من هذه البلدان. ويصدق هذا على القطاعات المالية في المنطقة وعلى اقتصادها الحقيقي.
    Die Nutzung seines komparativen Vorteils stärkt die Widerstandskraft eines Landes gegen Krisen und ermöglicht eine schnelle Akkumulation von Humankapital und physischem Kapital. Entwicklungsländer mit derartigen Merkmalen können ihre Faktorausstattung innerhalb einer Generation von einem relativ hohen Angebot an Arbeitskräften oder Ressourcen zu einem relativ hohen Angebot an Kapital verschieben. News-Commentary إن ملاحقة الميزة النسبية من شأنها أن تعزز من قدرة أي بلد على تحمل الأزمات وتسمح بالتراكم السريع لرأس المال البشري والمادي. والبلدان النامية التي تتمتع بهذه السمات قادرة على تحويل ثروتها الأساسية من الوفرة النسبية في العمالة أو الموارد إلى الوفرة النسبية في رأس المال في غضون جيل واحد.
    "Da ist ein Mann in meinem Schrank, der meiner Tochter eine Waffe an den Kopf hält." Open Subtitles محتواها "هناك رجل بخزانة الملابس "و يصوب سلاحاً لرأس ابنتي
    Brennen ist gar nichts... verglichen damit, zuzusehen, wie einer deiner Tochter den Kopf regelrecht abreißt. Open Subtitles الاحتراقلايمثلشئ... مقارنة بمشاهدتك لرأس أبنتك وهو يُقطع
    Dann denken wir uns besser irgendeine Geschichte aus, wie Tara verwandelt wurde und noch eine, wo du nicht den Kopf der Werwolfschlampe wegbläst und ohne mich, der dir dabei hilft, die Leiche zu entsorgen. Open Subtitles حسناً, علينا أن نألف قصة بشأن كيفية تم تحويل تارا و التي لا تنتهي بتفجيرك لرأس تلك الحقيرة ولا تنتهي بمساعدتكِ في التخلص من جسدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus