Haben Sie einen Antrag bei der Krankenkasse gestellt? Brauchen Sie ein Hörgerät? | Open Subtitles | هل تقدمتى بطلب الى التأمين الصحى الوطنى لطلب جهازا للسمع ؟ |
- Wenn es zum Schlimmsten kommt... - Machst du mir einen Antrag? | Open Subtitles | وإذا ساءت الأمور جداً دعني أخمن , ستتقدم لطلب يدي ؟ |
1. beschließt auf Grund des Ersuchens des Generalsekretärs, | UN | 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي: |
23 Auf Grund eines Ersuchens des Programm- und Koordinierungsausschusses auf seiner dreiundvierzigsten Tagung (siehe E/AC.51/2004/2, Ziffer 1). | UN | () استجابة لطلب تقدمت به لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين، (انظر E/AC.51/2004/2، الفقرة 1). |
bestellen Sie mir les meurilles. | Open Subtitles | سأنضم لطاولتك أيها العقيد تكون جيد بما يكفي لطلب لي مشرؤم |
Teenager aus unserer Gemeinschaft holen sich oft Rat von anderen Erwachsenen als ihren Eltern. | TED | سيذهبُ المراهقون في مجتمعنا إلى شخص بالغ ليس أحد والديه لطلب النصيحة. |
Ihr seid der Partner, der mir zugeteilt ist, als Antwort auf das Ersuchen meines Vaters bei der Admiralität, aber es wird ersichtlich, dass selbst Ihr glaubt, dass dieses Unterfangen zum Scheitern verurteilt ist. | Open Subtitles | أنت الشريك الذي تم تعينه لي، استجابة لطلب والدي من قبل الأميرالية، ولكن على ما يبدو أنه حتى أنت تعتقد هذا المسعى محكوم عليه بالفشل |
Es wurde umfassend über die Gruppe Ärzte ohne Grenzen berichtet, die Alarm schlug und um Hilfe und Unterstützung bat. | TED | كان هناك كثير من التقارير عن مجموعة أطباء بلا حدود، يدقون ناقوس الخطر وينادون لطلب المساعدة والعون. |
Was ist der Grund für Ihren Antrag? | Open Subtitles | ما هي الأسباب الخاصة بك لطلب بطلان الدعوى؟ |
Das Mädchen, das dachte, dass er nur noch 12 Stunden zu leben hat, hat mehr Gründe, sein Leben zu ruinieren, als das Mädchen, dem er einen falschen Antrag gemacht hat. | Open Subtitles | الفتاة التي ظنت أنه متبقي له 12 ساعه للعيش لديها سبب أكبر لتكرهه أكثر من الفتاة التي أصطنع التقدم لطلب يدها |
Mister Rose macht ihr später einen Antrag. | Open Subtitles | السيد روز سيتقدم لطلب الزواج هذا المساء على العشاء |
Wenn Sie's unbedingt wissen wollen, ich mache meinem Freund einen Antrag. | Open Subtitles | للمعلومية, أنا ذاهبه لطلب الزواج من صديقي |
1. beschließt auf Grund des Ersuchens des Generalsekretärs, | UN | 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن: |
Bei der Beantwortung eines Ersuchens um Rückverfolgung wird der ersuchte Staat vorbehaltlich des Absatzes 22 alle von dem ersuchenden Staat angeforderten verfügbaren Informationen bereitstellen, die der Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen dienlich sind. | UN | 20 - عند الاستجابة لطلب التعقب، ورهنا بالفقرة 22 أدناه، توفر الدولة المقدم إليها الطلب كافة المعلومات المتاحة التي تلتمسها الدولة الطالبة، والتي تتصل بأغراض تعقب الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
nach Behandlung des Papiers über institutionelle Optionen zur Stärkung der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen, das die Stellvertretende Generalsekretärin dem Präsidenten der Generalversammlung am 23. Juli 2008 auf Grund eines von den Mitgliedstaaten im Konsens ergangenen Ersuchens vorgelegt hat, | UN | وقد نظرت في الورقة بشأن الخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي قدمتها نائبة الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة في 23 تموز/يوليه 2008 استجابة لطلب مقدم بتوافق الآراء من الدول الأعضاء، |
Nur noch eine Minute und 30 Sekunden,... ..um dieses Sammlerstück zu bestellen. | Open Subtitles | لم يتبق سوي دقيقة ونصف لطلب هذا العنصر الجامع |
Ich habe mich gefragt, ob es Ihnen was ausmachen würde... wenn ich von Ihrer Wohnung aus Essen bestellen könnte. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لو ليس في ذلك من عناء إذا ما أمكنني استعمال شقتك لطلب بعض الطعام. |
In dieser Kultur kann man Kaffee in 80 Mill. verschieden Varianten bestellen und die Leute lieben es. | Open Subtitles | هناك ثقافة حيث هناك ثمانين مليون طريقة لطلب القهوة والناس يحبونها |
Wir müssen Hilfe rufen, bevor wir die Leiche holen kommen. | Open Subtitles | يجب علينا العودة لطلب المساعدة ثم نعود مرة أخرى من أجل الجثمان |
Sie sah, wie Doyle zusammenbrach, kehrte um, um Hilfe zu holen... und begegnete Mr. Ferguson, der den Schuss gehört hatte. | Open Subtitles | شاهدت سقوط دويل في الأرض ومن ثم ابتعدت لطلب المساعدة ركضت للسيد فيرغسون الذي سمع إطلاق النار |
auf das Ersuchen der Mitgliedstaaten hin, die Wirkung seiner Tätigkeit auf die Organisation sichtbarer zu machen, wird das Amt darüber hinaus detailliertere Informationen über die durch Aufsichtstätigkeiten erfassten Managementfunktionen sowie über die empfohlenen Verbesserungen bereitstellen. | UN | وسيقدم المكتب، علاوة على ذلك، المزيد من المعلومات المفصلة عن الوظائف الإدارية التي تأثرت بأنشطته الرقابية والتحسينات التي يوصي بإدخالها، وذلك استجابة لطلب الدول الأعضاء التي دعته إلى زيادة إبراز أثر أنشطته على المنظمة. |
14. nimmt Kenntnis von der Matrix zur Leistungsmessung, die der Generalsekretär als Antwort auf das Ersuchen, eine umfassende Methodik für die Leistungsmessung und das Leistungsmanagement aus gesamtsystemischer Perspektive auszuarbeiten, vorgeschlagen hat, und erwartet mit Interesse die Vorlage der Indikatoren für alle Dienstorte ab 2008; | UN | 14 - تلاحظ مصفوفة قياس الأداء التي اقترحها الأمين العام استجابة لطلب وضع منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من منظور يشمل المنظومة بأكملها، وتتطلع إلى تلقي المؤشرات المتعلقة بجميع مراكز العمل اعتبارا من عام 2008؛ |
Ein erbärmlicher kleiner Schreiber, der auf den Knien hier hereinkommt und um Hilfe bettelt. | Open Subtitles | موظف صغير بائس يزحف إلى هنا على يديه وركبيته متوسلاً لطلب المساعدة |
Es gibt keine Straßen oder Schilder oder Tankstellen, um nach dem Weg zu fragen. | Open Subtitles | تذكروا أن البحر خال من الطرقات والأشارات وتعجزون عن التوقف فى محطات الوقود لطلب التوجيهات. |
Obwohl sie sich wirklich alles hätten wünschen können, wollten sie alle Gesundheit, Zufriedenheit und Liebe. | TED | حتى عندما سنحت لهم الفرصة لطلب أي شيء على الإطلاق، طلبوا جميعًا الصحة والسعادة والحب. |