"لعدة قرون" - Traduction Arabe en Allemand

    • seit Jahrhunderten
        
    • Jahrhundertelang
        
    • für Jahrhunderte
        
    Natürlich versteckt. seit Jahrhunderten vergraben. Du wirst sie kaum auf einer Karte finden. Open Subtitles من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة
    Vampire werden seit Jahrhunderten von der Unterwelt geächtet. Open Subtitles صحيح. وقد تم نبذ مصاصي الدماء من العالم السفلي لعدة قرون.
    {y:bi}Schon seit Jahrhunderten ist die Idee, {y:bi}den Körper regenerieren zu können, Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان
    Jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der islamischen Welt. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Jahrhundertelang war Straßenkunst für kreative Menschen ein rentabler Weg, den Lebensunterhalt zu bestreiten. Open Subtitles لعدة قرون الفن بالشوارع كانت وسيلة للفنانين لكسب لقمة العيش
    Eine Krypta, in der man möglicherweise Elixiere findet, die das Leben für Jahrhunderte verlängern. Open Subtitles القبو يحتوى على أكسير قادر على إطالة الحياة لعدة قرون
    seit Jahrhunderten suchen wir nach einer alles verbindenden Weltformel. Open Subtitles انا لا افهم لعدة قرون ، كنا نبحث عن نظرية موحدة عن كل شيء
    Juden verkaufen Christen seit Jahrhunderten Reliquien. Open Subtitles اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون.
    Jetzt wäre ein fabelhafter Zeitpunkt anzugreifen und eine erbärmliche, alte Hexe zu beseitigen, die mir schon seit Jahrhunderten im Weg steht. Open Subtitles الآن هو الوقت الأمثل لنشن هجومًا عليها و إبعاد هذه الساحرة الحزينة الكبيرة في السن و التي كانت تقف في طريقي لعدة قرون
    Wegen ihrer Heimlichkeit, überleben sie bereits seit Jahrhunderten. Open Subtitles و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون
    Diese Monarchie ist seit Jahrhunderten durch Gewalt und Konflikte geformt. Open Subtitles تشكلت هذه الملكية التي كتبها العنف والصراع لعدة قرون.
    Kommen Sie, seinesgleichen sagt das seit Jahrhunderten zu meinesgleichen. Open Subtitles هيا، الرقيقة تم يقولون ان لنوع بي لعدة قرون. وعلى أية حال،
    Das Weltall ist seit Jahrhunderten friedlich. Open Subtitles لقد ظل الكون فى سلام لعدة قرون يا سيدى
    Die waren seit Jahrhunderten in den Händen meiner Vorfahren. Open Subtitles كانوا في أيدي أجدادي لعدة قرون
    Sie haben sich seit Jahrhunderten an der fetten Kuh, die Europa einst war, ergötzt. Open Subtitles تمتّعوا لعدة قرون على البقرة المُسمنة التي كانت تدعى "أوروبا".
    Die Schatulle war Jahrhundertelang versteckt. Open Subtitles لقد تم إخفاء الصندوق لعدة قرون ضياعه عبر الزمن لا يعني أبداً أن يتم اكتشافه
    Sie war Jahrhundertelang tief unter Jerusalem vergraben. Open Subtitles تم وضعه بالعمق تحت القدس, دفن لعدة قرون.
    Sie trug Jahrhundertelang im Gefängnis so etwas. Open Subtitles لقد ارتدت واحداً مثل هذا لعدة قرون أثناء وجودها بالسجن.
    Die Umbers und die Karstarks kämpften Seite an Seite mit den Starks für Jahrhunderte. Open Subtitles و أومبرز و كارستاركس قد قاتلوا بجانب ستاركس لعدة قرون.
    Aber wir haben auch etwas Inspirierendes entdeckt, nämlich, dass unsere Technologie das Potenzial hat, das Leben wie nie zuvor florieren zu lassen. Nicht nur für Jahrhunderte, sondern für Milliarden von Jahren. Nicht nur auf der Erde, sondern in einem Großteil des Kosmos. TED لكننا اكتشفنا أيضًا شيئا ملهمًا، وهو أن التكنولوجيا التي نطورها لها القدرة على مساعدة ازدهار الحياة بشكل غير مسبوق، ليس لعدة قرون فقط ولكن لمليارات السنين وليس على هذه الأرض فقط ولكن في أنحاء أخرى من هذا الكون المذهل.
    für Jahrhunderte war diese Insel... von der ganzen Welt unbemerkt. Open Subtitles لعدة قرون هذه الجزيرة لم يلحظها العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus