"لقبول" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu akzeptieren
        
    • annehmen
        
    • Gelassenheit
        
    • akzeptiert
        
    • anzunehmen
        
    • Annahme und
        
    • auf die Annahme
        
    • entgegenzunehmen
        
    Aber ich denke, wenn es um Liebe geht, sind wir zu allzu bereit, die Kurzversion der Story zu akzeptieren. TED ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب، أظن بأننا على استعداد لقبول النسخة القصيرة من القصة.
    Ich hatte viel Glück mit dieser Technologie: nun, da sie zur Verfügung steht, ist die Welt plötzlich bereit, sie zu akzeptieren. TED لقد كنت محظوظا حقا مع هذه التكنولوجيا فوجئ الجميع أن هذا الأمر تم والعالم على استعداد لقبول ذلك
    Ich hätte den Job nicht annehmen dürfen, ohne mit dir zu reden. Open Subtitles لا. انا كنت على خطأ لقبول الوظيفه من دون التحدث اليك.
    Gib uns die Gelassenheit, hinzunehmen, was wir nicht ändern können, den Mut, zu ändern, was wir ändern können, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. Open Subtitles الله يمنحنا الصفاء لقبول الأشياء نحن لا نستطيع تغيير، الشجاعة للتغيير الأشياء التي نحن يمكن أن،
    Aber dein Volk akzeptiert uns nicht so bereitwillig. Open Subtitles لكن رعيتك يبدون أٌقل إستعداداً لقبول شروطنا
    Du drängtest mich, diesen Job anzunehmen. Open Subtitles أنتِ من دفعني لقبول هذه الوظيفة ومنذ أن قبلتها،
    2. fordert die Parteien auf, mit den Vereinten Nationen und miteinander auf die Annahme und Durchführung des Friedensplans hinzuarbeiten; UN 2 - يدعو الطرفين إلى العمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها؛
    Um den Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie die Eins. Open Subtitles لقبول المكالمه أضغط الرقم واحد
    - Würde es Sie nicht nerven, wenn Ihr Therapeut Sie zwingen würde, irgendwelche lächerlichen Interpretationen zu akzeptieren, gegen die Sie sich nicht verteidigen können, weil Sie ein Patient sind? Open Subtitles إن كان معالجك أجبرك لقبول بعض التفسيرات السخيفة ولا تستطيع الدفاع عن نفسك لأنك أنت المريض
    Die Frage für uns ist nur, ob du bereit bist, es zu akzeptieren. Open Subtitles السؤال لنا هو سواء كنت مستعداً لقبول هذا أم لا
    Vor allem die Fähigkeit, es zu akzeptieren haben extremen Mut bewiesen. Open Subtitles وفوق ذلك كله , مقياساً لقبول شجاعة فائقة
    Wir kamen her, weil Sie uns glauben ließen, dass Ihr Klient bereit ist, unsere Abfindungsvereinbarung zu akzeptieren. Open Subtitles أتينا إلى هنا لأنّك قدتنا للإعتقاد بأن موكلك كان جاهزا لقبول عرض التسوية الخاص بنا
    Es gab keinen Grund dafür, einen Fremden zu akzeptieren, außer sie verbargen etwas. Open Subtitles لا يوجد سبب لهم لقبول غريب في حياتهم مالم يكن هناك شيئ لإخفائه
    Sie sollten unseren Schutz annehmen und uns helfen, die Person zu identifizieren. Open Subtitles وأعتقد هو سيكون المتعقل لك... لقبول حمايتنا... ويساعدنا للتمييز هذا الشخص.
    Ich musste viele weniger-renommierte Jobs annehmen, Open Subtitles إضطررتُ لقبول الكثير من الأدوار الأقل من المرموقة
    Aber im Moment können wir Ihre Spende nicht annehmen. Open Subtitles ولكن في هذا الوقت، ونحن غير قادرين لقبول تبرعك.
    Wisst ihr, vielleicht habt ihr die Gelassenheit gefunden, die Dinge, die ihr nicht ändern könnt, hinzunehmen. Open Subtitles تعلمين، ربما وجدت الصفاء لقبول الأمور التي لا يمكنك تغييرها وربما كسبت الشجاعة لتغيير الأمور التي يمكنك تغييرها
    Gott gebe mir die Gelassenheit, hinzunehmen, was ich nicht ändern kann, den Mut, zu ändern, was ich ändern kann, und die Weisheit, zu unterscheiden. Open Subtitles إلهي, أمنحني الصفاء لقبول الأشياء اللتي لا أستطيع تغييرها والشجاعة للأشياء التي أستطيع تغييرها ... والحكمة لمعرفة الفرق
    Verzeih mir, dass ich im Austausch für 15 Minuten ehrliche Arbeit einen Blowjob akzeptiert habe. Open Subtitles حسناً, اعذرني لقبول جنس فموي مقابل 15 دقيقة من العمل الشريف
    Zuerst war er zu stolz, Hilfe anzunehmen, aber ich überredete ihn. Open Subtitles في البداية ، وكان أيضا فخور لقبول مساعدة ، لكن ارتديت ارضا.
    Juli verabschiedete der Sicherheitsrat einstimmig die Resolution 1495 (2003), mit der er seine Unterstützung des Friedensplans für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara bekundete und die Parteien aufforderte, mit den Vereinten Nationen und miteinander auf die Annahme und Durchführung des Plans hinzuarbeiten. UN وفي 31 تموز/يوليه اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1495 (2003) الذي أعرب فيه عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره ودعا الطرفين للعمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها.
    Um den Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie die Eins. Open Subtitles لقبول هذه المكالمه إضغط على الرقم "واحد"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus