Unser Essen ging zur Neige. Wir waren beide sehr hungrig und verloren eine Menge Gewicht. | TED | لقد بدأ طعاماً بالنفاد ، لقد كنا نشعر بجوع شديد، نفقد الكثير من أوزاننا. |
Wir waren sehr gute Freunde. So einen Freund findet man nicht wieder. | Open Subtitles | لقد كنا أصدقاء جيدين انه من الصعب أن تجد صديق جيد |
Wir waren nur für 5 glatte Jahre der Nummer 1 Sender... in den Rockies. | Open Subtitles | لقد كنا فقط القناه الاولى فى سلسة جبال الوركى. لحوالى 5 سنوات متتالية. |
Wir haben mit unseren Partnern in den Entwicklungsländern hart gegen Korruption | Open Subtitles | لقد كنا نعمل مع زملائنا في كيفية التخلص من الفساد |
Ja, Wir haben ein paar zivile Arbeiter aus einem Gefahrenherd in Kuwait gerettet. | Open Subtitles | في مهمة ؟ نعم ، لقد كنا نقوم باخلاء بعض العمال المدنين |
Wir sind so nah dran, ihn einzulochen, und Sie versauen alles! | Open Subtitles | لقد كنا قريبون جدا من إعتقاله ولقد أفسدت كل شىء |
Wir hatten das Glück, dass zwei unserer Partner hier mitgemacht haben: Historic Scotland und Glasgow School of Art. | TED | لقد كنا محظوظين جدا لأنه لدينا إثنان من شركائنا يشاركان في هذا: هيستورك سكوتلاند وكلية غلاسغو للفن. |
Wir waren uns so nahe und jetzt treffen wir uns endlich. | Open Subtitles | ، لقد كنا قريبين جداً من بعضنا .والآن أخيراً تقابلنا |
Wir waren zuerst hier drin. Du darfst hier nicht drin sein. | Open Subtitles | لقد كنا هنا قبلك أنت الذي لايمكنه أن يكون هنا |
Wir haben nicht zugehört. Wir waren zu sehr mit Lesen beschäftigt. | Open Subtitles | اوه ، لم نسمع خطابكِ لقد كنا منهمكات في القراءة |
Wir waren früher ein glücklicher Planet. Bevor ihr uns bedroht habt. | Open Subtitles | لقد كنا يوماً ما كوكباً سعيداً قبل أن تقوموا بتهديدنا |
Wir waren beste Freunde, seitdem wir als Babys im Gras gekrabbelt sind. | Open Subtitles | لقد كنا أفضل صديقات عندما كنا بالكاد رضيعات نحبو فوق الارض |
Wir waren loyal und auf jede Art vollkommen, und wisst ihr, was Gott getan hat? | Open Subtitles | لقد كنا أوفياء و مثاليين من كل جانب. وهل تعرفين ما فعله الله ؟ |
Wir waren lange in Kontakt und jetzt sind wir wieder hier. | TED | لقد كنا نتحدث لوقت طويل والان ها نحن مجدداً |
- Das kannst du laut sagen. Wir haben monatelang daran gearbeitet. | Open Subtitles | انا الادرى , لقد كنا نعمل على هذا منذ شهور |
Wir haben in den letzten drei Jahren jedes verlassene Gebäude und Haus geplündert. | Open Subtitles | لقد كنا نبحث في كل منزل وبناية مهجورة خلال الثلاث سنوات الماضية. |
Das stimmt nicht. Wir haben dir gerade noch ins Gesicht gelacht. | Open Subtitles | هذا ليس صحيح، لقد كنا نسخر منك في وجهك للتو |
Wir verfolgen alle Hinweise und sind sicher, Wir sind auf der richtigen Spur. | Open Subtitles | لقد كنا نتبع الكثير من الأدلة ونحن واثقون أننا على المسار الصحيح |
Wir hatten für Gesundheit und Wohlbefinden gearbeitet, und im Schulsystem und in Entwicklungsländern. | TED | لقد كنا نعمل في الصحة والرفاة، وبرامج التعليم من الحضانة وحتى المتوسط والعالم النامي. |
Erst kürzlich waren wir Opfer schrecklicher Anschuldigungen, die besagten, dass wir Frauen benachteiligen würden. | Open Subtitles | مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة |
- Brandon... - Wir wären fast 300 m den Abhang runter. | Open Subtitles | لقد كنا علي وشكِ الوقوعِ في وادي عمقه 400 قدماً |
Nein, er hat sich geirrt. Es war ein anderes Paar. | Open Subtitles | لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ |
Es waren sechs, es sind fünf, aber es können genauso leicht vier sein? | Open Subtitles | لقد كنا ستة أشخاص والآن نحن خمسة .. ربما من السهل أن نكون أربعة |
Wir wollten eben den alten Juden zum Sprechen bringen, aber als angelsächsischer Ritter habt Ihr den Vortritt. | Open Subtitles | لقد كنا على وشك دغدغة اليهودى العجوز إلى الحديث و لكنك ستأخذ الأسبقية ، كونك فارساً سكسونياً ، قوموا بربطه بجانب الآخر |
Wir lagen wohl falsch in der Annahme... | Open Subtitles | لقد كنا مخطئين بشأن ملك إنجلترا |
So etwas hatten wir befürchtet. Ich hatte es erwartet. | Open Subtitles | لقد كنا نخشى هذا أن يحدث لقد كنا نتوقع حصوله |
Wir wurden von British Airways angegriffen. | TED | و لقد كنا..كنا نهاجم من شركة بريتيش إيرويز؛ |