| – 175 cm. Aber was hier wirklich wichtig ist, sehen Sie sich all diese Punkte an. | TED | إنها ٥.٩ قدم. لكن ما هو مهم حقاً هنا, انظروا لكل هذه النقاط. |
| Für all diese Aufgaben waren hochspezialisierte Abteilungen zuständig. | TED | لكل هذه المهمات، تولت إدارات متخصصة جدًا المسؤولية. |
| Wie also ist es möglich, dass es zu all diesen Änderungen kommt, und wir sie nicht wahrnehmen? | TED | الآن , كيف يمكن لكل هذه التغييرات أن تستمر و نحن لا ندركها ؟ |
| Ich schließe ab mit einer bemerkenswerten Schlussfolgerung aus all diesen Ideen für die sehr ferne Zukunft. | TED | سوف الخص مع التضمين المدهش لكل هذه الافكار للمستقبل البعيد جداً |
| Die Tatsache, dass Selam es auf die Titelseite all dieser einschlägigen Zeitschriften geschafft hat, wird Ihnen etwas über das Ausmaß an Bedeutung dieses Fundes sagen. | TED | و حقيقة أنها كانت موضوع الغلاف لكل هذه المجلات المشهورة يعطيكم فكرة بالفعل حول أهميتها، كما أعتقد. |
| Ich habe einen Namen für alle diese Erkrankungen: Sie sind lächerlich. | TED | لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات مُسبقة أخرى أسمّيها غير معقولة |
| Video: Schau mal, all die Dinge, die wir für unser Lagefeuer dabei haben. | TED | فيديو: أنظر لكل هذه الأشياء التي لدينا في المعسكر. |
| Noch unfertig, selbstverständlich. Aber sehen sie sich nur diesen ganzen Platz an. | Open Subtitles | لكن فقط انظرول لكل هذه المساحة. |
| Meine Antwort auf all diese Fragen ist: Inspirierte Ineffizienz. | TED | جوابي لكل هذه الأسئلة هو: عدم الكفاءة الملهمة. |
| Und was haben all diese Bilder und Ereignisse gemeinsam? | TED | وما هو الرابط المشترك لكل هذه الصور والأحداث؟ |
| die mich zu der Frage geführt hat: Wenn man all diese Daten durch eine statistische Analyse laufen ließe, könnte man daraus nicht wiederum einen TED-Talk konstruieren? | TED | وقد جعلتني أستغرب: إذا نظرتم لكل هذه البيانات وأخضعتموها لتحليل إحصائي، هل يمكنك عكس هندسة محادثات تيد؟ |
| Und als wir diese Daten studierten, fanden wir Beweise für all diese Dinge, einschließlich für Induktion. | TED | وعندما درسنا هذه البيانات، وجدنا دليلاً لكل هذه الأشياء، وضمنها التقليد. |
| Ich meine, es gibt tiefer gehende Folgerungen aus all diesen Untersuchungen. | TED | في الحقيقة أعتقد أنه يوجد مجموعة من الآثار لكل هذه البحوث غير تلك. نحن نعيش ضمن ثقافة حيث يشعر الناس بالضعف الشديد |
| Also wird die Energie vor Ort und die Bandbreite im Umfeld all diesen neuen Technologien erlauben, in einer Art zu verschmelzen, die beipiellos ist. | TED | فبوجود الطاقة والسعة الموجية في البيئة ستسمح لكل هذه التكنولوجيا الجديدة لتلتقي بشكل لم يكن له مثيل قبلا |
| Was hat es überhaupt mit all diesen Flure auf sich? | Open Subtitles | ماحاجة الرجل لكل هذه الممرات على أية حال؟ |
| Wie sieht eine Landkarte all dieser Mikrobenverbände aus? | TED | لو اردنا رسم خريطة لكل هذه المجتمعات من المايكروبات ، فكيف ستبدو ؟ |
| Die enorme Masse all dieser Sterne hält Sterne innerhalb der Galaxie in zyklischen Orbits. | TED | وهذا الكم الهائل من الكتلة لكل هذه النجوم يبقي النجوم في مدار دائري في المجرة. |
| Und außerdem, der andere wichtige Faktor für alle diese Vögel, für alle mittelgroßen Tiere, und das schließt auch die nächste Folie mit ein, das ist ein Bienenfresser. | TED | والأمر الأخر، العامل المهم الآخر لكل هذه الطيور، كلهم متوسطي الحجم، هذا يشمل الشريحة التالية، آكل النحل. |
| Er hat sich all die Jahre versteckt. Der wird sich doch nicht zeigen. | Open Subtitles | إنه معتل ذكى ليكون غير مسجل لكل هذه السنوات هل تظن إنه سيخضع لنا الأن ؟ |
| Warum habe ich dann all die Tests umsonst gemacht? | Open Subtitles | إذن ، لماذا أخضعتوني لكل هذه الإختبارت و أنتم لن تعطوني التصريح؟ |
| Ich wollte ihm nur die Chance auf ein wenig Normalität geben, bevor wir ihn wieder in diesen ganzen Schlamassel involvieren, weißt du? | Open Subtitles | وددت إعطاءه فرصة لحياة طبيعيّة قبل إعادته لكل هذه الخضام -أتفهمينني؟ |