"لكننا لا نستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber wir können
        
    • Wir können uns
        
    Wir haben das Produkt zurückrufen lassen, Aber wir können nicht jede verkaufte Flasche zurückverfolgen. Open Subtitles لقد صادرنا المنتج من على الرفوف لكننا لا نستطيع تعقب ما تم بيعه
    Aber wir können sie normalerweise nicht ganz abrufen. TED لكننا لا نستطيع الوصول لكامل تلك الطاقة.
    Die Bedingungen sind sehr schwierig, Aber wir können uns keine Kompromisse bei den Prinzipien leisten, durch die AIMS funktioniert. TED الشروط صعبة و لكننا لا نستطيع المساومة على هذه المبادئ التي أنجحت آيمز
    Wir können die Bedeutung sehen. Aber wir können nicht das Substanzielle daran sehen. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    Wir können uns nur nicht hierher- stellen und uns und euch anlügen. Open Subtitles لكننا لا نستطيع أن نقف هنا ونكذب على بعضنا وعلى أنفسنا
    Aber wir können nicht die Gedanken des anderen lesen. Ich finde das ziemlich verwunderlich. TED لكننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا البعض.
    Aber wir können jetzt nicht heiraten. Du musst dich verstecken. Open Subtitles لكننا لا نستطيع الزواج الآن أنت يجب أن تهرب,يجب أن تختفى
    Aber wir können nicht auf Nummer Sicher gehen. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمل ترف سلامة اللعبة الآن
    Ich auch, Aber wir können nicht von Tür zu Tür gehen und nach ihr fragen. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    Der Maschinenraum - etwas runtergekommen, Aber wir können uns derzeit nichts Neues leisten. Open Subtitles هنا غرفة المحرك،لا يفترض بغطاء السطح أن يبدو كذلك لكننا لا نستطيع تحمل نفقات إصلاحه فوق السفينة
    Und hin und wieder Durchfall. Ja, Aber wir können die Laken nicht waschen, weil wir Wasser sparen. Open Subtitles نعم, لكننا لا نستطيع غسل الشراشف لاننا نقتصد بالماء
    Hier ist das Shuttle. Wir sind direkt über Ihnen, Aber wir können nicht tief genug runtergehen. Open Subtitles نحن فوقكم تماما لكننا لا نستطيع الانخفاض لنحو كاف
    Ich verstehe dich, Aber wir können nichts tun, bis du den Säurenebel abschaltest. Open Subtitles أسمع لك، لكننا لا نستطيع أن نفعل أي شيء حتى يتم تعطيل الضباب الحمضي.
    Wir können niemand neuen hier reinziehen, Aber wir können es auch nicht allein machen. Open Subtitles لا يمكننا إضافة أي أحد جديد إلى ما نفعله لكننا لا نستطيع العمل وحدنا أيضا
    Und Zeit spielt eine wesentliche Rolle. Aber wir können Ihnen leider nicht helfen. Open Subtitles والوقت حساس, لكننا لا نستطيع ان نساعدكِ, اسفة للغاية
    Tut sie, Aber wir können sie nicht widerlegen, bis wir sie am Tatort platzieren. Open Subtitles أجل، لكننا لا نستطيع دحضها حتى نثبت وجودها في مسرح الجريمة
    Aber wir können uns nicht darauf verlassen, dass er nicht redet. Open Subtitles لكننا لا نستطيع المقامرة بأنه لن يفعل
    Das würden wir gern, Aber wir können nicht. Open Subtitles راي ، كنا نتمني ذلك و لكننا لا نستطيع
    Sayid hat den Transceiver repariert, Aber wir können ihn nicht benutzen. Nicht von hier aus. Open Subtitles لقد فحص "سيد" جهاز الاستقبال، لكننا لا نستطيع استخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus