"لكننا لن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir
        
    • aber nicht
        
    Wir sehen nun den Tumor, aber wir zeigen das dem Arzt noch nicht. TED إذن الأن يمكننا رؤية الورم، و لكننا لن نظهر هذا للطبيب بعد.
    Ich will ja nichts sagen, aber wir halten nicht mal 17 Stunden durch. Open Subtitles 17 يومأ لا أريد أن افسد يومكم لكننا لن نصمد 17 ساعة
    Ich versteh', dass Sie wütend sind, aber wir wollen keine Kameras. Wir wollen nur den Flügel. Open Subtitles لديك الحق فى غضبك و لكننا لن نسرق الات التصوير لقد حضرنا من اجل الجناح
    Wenn Gott ein Schaulustiger ist, beobachtend aber nicht betroffen, dann mag Gott durchaus existieren, aber wir wollen nichts von ihm wissen. TED إذا ما كان الرب شاهداً, يلاحظ ولا يتدخل, إذا, فقد يكون الرب موجوداً لكننا لن نرغب في معرفته.
    Ich will auch meine Rache, aber nicht auf die Art. Open Subtitles أريد الانتقام أيضاً لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة
    Wir warten hier, aber nicht den ganzen Tag. Open Subtitles أننا ننتظر، لكننا لن نتظره طوال اليوم.
    Ich weiß, dass es dir nicht leichtfällt. aber wir schaffen das schon. Open Subtitles أعلم من أن هذا كبير عليكٍ لكننا لن سنكون على مايرام
    Danke für die Information, Captain, aber wir werden Ihre Spähtrupps nicht benötigen. Open Subtitles تلك معلومة قيمه ايها الرائد لكننا لن نكون في حاجة لكشافيك
    aber wir werden erst neue Ausgangsstrategien haben, wenn wir neue Ansätze für Streitgespräche haben. TED لكننا لن يكون لدينا استراتيجيات جديدة للخروج من المجادلات حتى يكون لدينا استراتيجيات جديدة للدخول في المجادلات.
    Bis morgen Mittag kann ich 500 auftreiben, aber wir treffen uns woanders. Open Subtitles يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر غدا، لكننا لن نتقابل هنا.
    Wir sind pleite, aber wir hungern nicht! Open Subtitles حسنا، لقد أفلسنا، لكننا لن نموت من الجوع
    Ich hatte auch wundervolle Häuser. aber wir konnten nirgendwo bleiben. Open Subtitles إن لي منزلا جميلا أيضا لكننا لن نبقي به طويلا , لذلك
    Wir haben auch Angst, aber wir geben nicht auf. Open Subtitles نحن خائفين أيضا يا، كارتر و لكننا لن نستسلم
    Sie taten das, um uns weh zu tun, und sie denken, dass wir uns verkriechen, tun wir aber nicht. Open Subtitles ...لقد فعلوا هذا كي يخيفوننا ويظنون أننا سنستسلم لكننا لن نفعل
    Wir sind dazu bereit, machen es aber nicht... Open Subtitles نحن على استعداد لكننا... لن نفعل إذا تعاونت
    Sie werden sich melden, wir antworten aber nicht. Open Subtitles سوف يقدم تقريراً , لكننا لن نستجيب
    Wir ziehen aber nicht aus! Open Subtitles لكننا لن ننتقل حقاً؟
    - aber nicht auf diese Weise. Wie dann? Open Subtitles لكننا لن نفعلها بتلك الطريقة
    - Und Wessex entgeht der Schande. - aber nicht dem Gemetzel. Open Subtitles لكننا لن نتجنب المذبحة
    Wir nehmen sie, aber nicht ihn. Open Subtitles -سنأخذها، لكننا لن نأخذه !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus