"لكنهم لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber sie
        
    • aber nicht
        
    • sie nicht
        
    • nur nicht
        
    Sie haben eine blutige Jacke gefunden, Aber sie sagen mir nichts. Open Subtitles الآن وجدوا معطفاً عليه دم, لكنهم لا يخبروني عن زوجي.
    Wer weiß, wie du da reingeraten bist, Aber sie trauen dir nicht. Open Subtitles لا أعرف من أين تعرف هؤلاء الأشخاص لكنهم لا يثقون بك.
    Laut der Religion waren diese Wesen wohlwollend... Aber sie boten ihren Anhängern keine Möglichkeit zum Aufstieg... denn sie hätten ihre Macht teilen müssen. Open Subtitles قال الدين بأن هذه الكائنات خيرة، لكنهم لا يستطيعون أن يعرضوا صعود أتباعهم لأن ذلك يعني انهم يريدون مشاركتهم في السلطة.
    Nun also, für Lobbyisten und andere, die ganz scharf auf solche Verhandlungen sind, aber nicht gerne warten, gibt es Unternehmen, schlangestehende Unternehmen, und man kann zu denen gehen, TED الآن، جماعات الضغط وآخرون الذين هم حريصون جداً على حضور جلسات الاستماع هذه لكنهم لا يريدون الانتظار، فهناك شركات، شركات للوقوف في الصفوف، ويمكنك الذهاب اليهم.
    Dorthin kommen Kinder, die lügen, aber nicht nur für ein paar Tage. Open Subtitles هناك يذهب الأطفال الذين يقولون الأكاذيب لكنهم لا يذهبون هناك لبضعة أيام فحسب
    Man kann Vampire fotografieren, nur sind sie nicht fotogen. Open Subtitles نعم ، أن مصاصو الدماء يُصورون لكنهم لا يعلمون كم هم جيدون
    Sie sind dazu fähig, sie wissen es nur nicht. Open Subtitles لديهم الكثير من الإمكانيات لكنهم لا يعرفون الكثير
    Die Russen werden zwar kommen, Aber sie werden auch hier bleiben. Open Subtitles الروس سوف يأتي. لكنهم لا بد أن تبقى إلى الأبد.
    Aber sie halten sich selbst nicht für Experten für Videospiele, sie haben einfach feste Meinungen. TED لكنهم لا يعتبرون أنفسهم متخصصين في ألعاب الفيديو هم فقط لديهم أراء قوية
    und wenn man mit ihnen gesprochen hat, wussten sie, dass sie etwas wirklich Bedeutsames tun Aber sie wussten nicht wirklich was passieren wird. TED و لو تحدثتم إليهم, هم علموا بأن ما يفعلونه هو شيء مهم, لكنهم لا يعرفون ماذا سيحدث بالتحديد.
    Aber sie nehmen die vorangegangenen Verluste nicht wahr. TED لكنهم لا يتصورون ما جرى من قبل على أنه خسارة.
    Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, Aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie. TED هم محبطون للغاية منها لكنهم لا يشتكون من ذلك، إنهم يصلحونه.
    Sie zeigen das Wort, Aber sie zeigen keinen Kontext: TED إنهم يظهرون الكلمة , لكنهم لا يظهرون أي شرح لها :
    Die kennen den Betrag, aber nicht den Zweck. Open Subtitles يعرفون المقدار بالدولار، لكن لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص
    Die sinnvollste Erklärung, die uns einfällt, lautet, dass sie nach einem bestimmten Kopf suchen, aber nicht wissen, wo er ist. Open Subtitles أقرب ما يمكننا التفكير به، أنّهم يبحثون عن رأس بعينها، لكنهم لا يعرفون أين هي.
    So läuft das, wenn die was von dir wollen, sie dich aber nicht direkt darum bitten können. Open Subtitles هكذا تسير الأمور عندما يريدون القيام بأمرٍ ما لكنهم لا يمكنهم أن يطلبوا منك القيام بالأمر
    aber nicht, dass du sie besucht hast. Dass du sie verraten hast. Open Subtitles لكنهم لا يعرفون أنك كُنت تزورينها، و أنك سَربتِ الخبر.
    Dieser Verrückte -- Naja, für einen Seitensprung bist du ja gut aber nicht für eine richtige Beziehung Open Subtitles المجانين مناسبين للعلاقات العابرة لكنهم لا ينفعون للعلاقات المستديمة
    Also haben sie zwar diese tolle Fähigkeit, wollen sie aber nicht nutzen. Open Subtitles إذًا يرِثون هذه القوة الهائلة، لكنهم لا يرغبون باستخدامها.
    Aber ich wusste, was ich dafür aufgebe. sie nicht. Open Subtitles الفرق الوحيد هو معرفتي بما أتخلى عنه، لكنهم لا يعرفون
    Die Cops sagen, das Motiv sei sexuell, doch mehr ins Detail wollen sie nicht gehen. Open Subtitles الشرطة تتحدّث عن الدافع الجنسي لكنهم لا يريدون الإفصاح عن التفصيلات
    Sie reden nur nicht drüber. Nicht wie ich, ich rede, rede, rede. Open Subtitles لكنهم لا يتحدثون عنه لبس مثلى
    - Ja. Sie wissen nur nicht wo er ist. Open Subtitles لكنهم لا يعرفون مكانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus