"لكن أعتقد أنه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber es
        
    • aber wir
        
    • aber ich glaube
        
    Das trifft es nicht ganz, Aber es kommt dem am nächsten. TED هذا ليس صحيحاً تماماً، لكن أعتقد أنه مقارب.
    Aber es kam so rüber, als kauft man das gestohlene Auto zur Bezahlung des gestohlenen Benzins. Open Subtitles لكن أعتقد أنه بالنسبة لهم كبيع بطاقة مسروقة لشراء بنزين مسروق
    Ich stimme völlig zu, dass es uns gut tut, neue Wörter für Emotionen zu lernen, aber wir sollten noch weiter gehen. TED لذا أتفق تمامًا أنه من المفيد لنا معرفة كلمات جديدة للعواطف لكن أعتقد أنه علينا المضي أبعد من ذلك.
    Es war sehr nett hier, aber wir sollten gehen. Zu Mittag essen. Open Subtitles هذا لطيف جداً، لكن أعتقد أنه يجب أن نعيدهما ليتناولا الغداء
    Ich will dich nicht beunruhigen, aber ich glaube, wir werden verfolgt. Open Subtitles لم أود إخافتك , لكن أعتقد , أنه يتم تتبعنا
    Das weiß ich nicht genau, aber ich glaube, er ist sehr depressiv. Open Subtitles لا أعرف بالتحديد لكن أعتقد أنه مكنئب للغاية
    Aber es ist besser, sich dem zu stellen und es hinter sich zu lassen, als etwas zu erzwingen, Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً
    Aber es war nur ein normales, unbehagliches Familienessen. Open Subtitles لا لكن أعتقد أنه كان مٌجرد عشاء عائلي طبيعي مٌحرج
    Es ist abgedroschen und klingt zynisch, Aber es wäre ein cooler Indie-Film. Open Subtitles لكن أعتقد أنه سيكون شيئاً جنونياً إذا أنجزت هذا الأمر. أعرف ذلك يبدو مملاً، لكن أعتقد أنه سيصنع أستقلالية رأي رائعة.
    - Ich habe schließlich umgedreht, Aber es sollte ihnen nicht erlaubt sein, so etwas zu tun, oder, einfach auf den Gleisen stehenbleiben? Open Subtitles لقد تمكنت من أن ألتف لكن أعتقد أنه لا يمكن السماح لهم بفعل ذلك، صحيح؟ فقط قف في الطرق؟
    Ich fühle mich geschmeichelt. Aber es war sicher nur ein Witz. Open Subtitles حسناً، أشعر بالإطراء، لكن أعتقد أنه من باب التسلية، أنا متأكدة
    Ich weiß, Schatz, aber wir sollten trotzdem gehen, damit wir zur Abschließung wieder da sind. Open Subtitles أعلم عزيزي ، لكن أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب الآن لنرجع قبل الإغلاق ..
    aber wir können wohl eine andere Braut für unseren schwedischen Freund finden. Open Subtitles لكن أعتقد أنه يمكننا أن نجد شخصاً آخر للزواج من صديقنا السويدي.
    Bespin. Ziemlich weit, aber wir könnten es schaffen. Open Subtitles "بيسبين" بعيدة قليلاً لكن أعتقد أنه يمكننا الوصول لها
    Riley, es tut mir leid, aber wir müssen uns trennen. Open Subtitles رايلى" , آسف , لكن أعتقد أنه يجب أن نقطع علاقتنا ببعض"
    Es tut mir leid, Riley, aber wir müssen uns trennen. Open Subtitles رايلى" , أنا آسف , لكن أعتقد أنه يجب أن ننفصل"
    Ich hab keine Ahnung, aber ich glaube es ist Zeit mir ein paar Antworten zu geben oder? Open Subtitles ليس لديّ فكرة لكن أعتقد أنه حان الوقت لتعطيني بعض الأجوبة المباشرة، صحيح ؟
    Das tun wir nicht, aber ich glaube, ich kann zu ihr durchdringen. Open Subtitles نحن لا نتحدث لكن أعتقد أنه يمكننى إقناعها
    Da steckt ein Muster drin, ein Muster, das ich nicht sehen kann... aber ich glaube, dass du es sehen kannst. Open Subtitles , وهذا الرسم هنا , رسم لا أستطيع رؤيته لكن أعتقد أنه بوسعك ذلك
    Das mag der Alkohol sein, der aus mir spricht,... aber ich glaube, es gibt einen. Open Subtitles ربما هذا تأثير الكحول مَن يتكلم.. لكن أعتقد أنه يوجد سبب
    Verstehe mich jetzt bitte nicht falsch oder so, aber ich glaube du wurdest als kleines Kind sexuell mißbraucht. Open Subtitles الآن, لا تسيء فهمي أو ما شابه، لكن أعتقد أنه قد تم التحرش بك جنسيًا عندما كنت طفلاً صغيرًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus