"لكن أعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich weiß
        
    Aber ich weiß, wer. Ein ziemlich dramatischer Auftritt. Dummerweise dürfen Sie nicht herein. Open Subtitles و لكن أعلم من المسؤول دخول درامي، و لكنك لا يمكنك الدخول
    Ich kanns nicht beweisen, Aber ich weiß, mein Telefon wird abgehört. Open Subtitles لا أستطيع إثبات هذا لكن أعلم أنهم يتنصتون على هاتفي
    Aber ich weiß es ganz genau, dein Papa ist sehr stolz auf dich. Open Subtitles لكن أعلم أن بأعماق قلبه، هو فخَور بكِ للغاية
    Aber ich weiß, wer Perry Mason ist. Open Subtitles لكن أعلم من هو بيري ماسون هل رأينا بيري ماسون ؟
    - Glaubst du an so was? - Nein, Aber ich weiß, dass du es tust. Open Subtitles أنا لم أكن أعلم أنك تؤمن بهذا حسناً ، أنا لا أؤمن لكن أعلم أنك تؤمنين
    Ich weiß nicht, wie viele Regierungen eingeweiht sind, Aber ich weiß, dass wir belogen werden und dass die Wahrheit vertuscht wird. Open Subtitles لا أعلم كم عدد الحكومات حول العالم في هذا لكن أعلم , أنه تم الكذب علينا والحقيقة , تم التغطية عليها
    Ich kann nicht sagen, dass ich verstehe, was du durchmachst, Aber ich weiß, wie es ist, wenn man seine Familie verliert. Open Subtitles لا يمكنني القول أنني أفهم ما تشعرين به، لكن.. أعلم ما هو شعور فقدان العائلة.
    Aber ich weiß auch, dass sie unvorhersehbar sein kann, unerwartet, unkontrollierbar, unerträglich, Open Subtitles لكن أعلم أيضا أن من الممكن أن يكون لا يمكن التنبؤ به غير متوقع
    Aber ich weiß das du niemals der Lückenbüßer sein willst. Open Subtitles لكن أعلم أنك لا تريدين أن تكوني لعبة لأحدهم
    Aber ich weiß, dass ihr mir verzeihen werdet, so wie ich euch verzeihe. Ach und ähm... hier ist eine Liste mit zusätzlichen Geburtstagsgeschenken, die ich gerne hätte. Open Subtitles , لكن أعلم أنكم سأمحتوني كما سأمحتكم أنا . هنا قائمة بهدايا إضافية لعيد ميلادي أرغب فيها
    Ich weiß nicht wer es geschrieben hat, Aber ich weiß, dass wir es alle denken. Open Subtitles لا أعلم من كتبها لا أعلم من كتبها و لكن أعلم أن جميعنا نفكر بها
    Sie wollten ihre genaue Adresse nicht herausgeben, Aber ich weiß, dass sie in einem Mini-Kaufhaus mit einem weißen Schloss sind. Open Subtitles لم يبوحوا بعنوانهم الدقيق، لكن أعلم أنهم في مركز تجاري صغير والمتجر على شكل قلعة بيضاء.
    Ich weiß nicht, was ich in dir geweckt habe,... Aber ich weiß, dass irgendwo da drin ein guter Mensch steckt. Open Subtitles لا أدري ما سببته لك، لكن أعلم أن بداخلك رجل طيب.
    Aber ich weiß, wenn ich nur den ersten Ast erreiche, gelange ich spielend zur Spitze. Open Subtitles لكن أعلم إذا تمكنت من الوصول إلى ذلك الغصن الأول، حينها سيكون من السهل عليّ بلوغ القمة.
    Ich sage nicht, was er tat, richtig ist. Aber ich weiß, was er durchmacht, verstehst du? Open Subtitles لا أقول بأن ما فعله صائب لكن أعلم من أين يأتي هذا، فهمتي؟
    Ich weiß, dass das kompliziert ist, Aber ich weiß auch, dass wir daran arbeiten können. Open Subtitles أعلم أن هذا معقد لكن أعلم أيضاً أنه بوسعنا إصلاحه
    Ich bin nie Detective geworden, Aber ich weiß, wie das funktioniert, okay? Open Subtitles ربماأنالم أكنأبداًمحققاً, لكن أعلم كيف يعمل هذا, حسناً؟
    Ich habe Angst, selbstverständlich, wie jeder von uns, Aber ich weiß, dass wir uns ihr nicht hingeben dürfen. Open Subtitles أنا خائف بالطبع ، مثل اغلبيتنا لكن أعلم أنه لا يمكننا أن نستسلم لذلك
    Mir ist nicht wohl zumute, Aber ich weiß, du willst nur mein Bestes. Open Subtitles أنا غير مرتاحة, لكن أعلم أنك تحبني من قلبك.
    Aber ich weiß, dass du alles tust, um deine Haut zu retten. Open Subtitles لكن أعلم أنك كنت لتفعل أي شيء لتنجو بنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus