"لكن إن كنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber wenn wir
        
    Aber wenn wir wissen, dass das passiert... wieso verhindern wir es dann nicht? Open Subtitles لكن إن كنا نعرف بأنّ هذا سيحصل فلم لا نوقفه قبل حصوله؟
    Aber wenn wir den Persern überlegen sind, warum herrschen wir dann nicht über sie? Open Subtitles لكن إن كنا متفوقين على الفرس كما تقول، فلماذا لا نحكمهم؟
    - Nein, nein, nein. Ich glaube, er ist tot, Aber wenn wir tatsächlich diesen Weg gehen wollen, warum dann unsere besten Spezialisten in diesen unmöglichen Einsatz schicken, nur weil er eventuell da drin ist! '? Open Subtitles كلا أعتقد أنه ميت , لكن إن كنا سنخوض هذا المسار لا تضع أفضل كتيبة خاصة
    Aber wenn wir so eine Fälschung in weniger als 24 Stunden zusammenbringen, dann denke ich, kann ein so ein erfahrener Fotograf wie Adam Galloway... Open Subtitles لكن إن كنا قادرين على صناعة صورة مزيفة خلال 24 ساعة، أعتقد أن مصور خبير مثل آدمغالاوييمكنه..
    Ich weiß, du bist gern geheimnisvoll und schweigsam, Aber wenn wir zusammenarbeiten wollen, musst du mich informieren. Open Subtitles أنظر، أعلم أنك تتقمص شخصية الصامت الغامض بمثالية لكن إن كنا سنعمل معا في هذا الأمر عليك أن تطلعني على كل شيء
    Aber wenn wir Sylar finden wollen, brauche ich Antworten. Open Subtitles -أنا لا أعرف ما أعتقده لكن إن كنا سنجد (سايلار) , أريد اجابات
    Aber, wenn wir Glück haben, kann vielleicht William Bell helfen. Open Subtitles لكن إن كنا محظوظين، فقد يستطيع (ويليام بيل) مساعدتها.
    Aber wenn wir die nicht da reingetan haben, wer dann? Open Subtitles لكن إن كنا لم ندرجها، فمن أدرجها؟ (فورد).
    Aber wenn wir kämpfen, dann lass uns loslegen. Open Subtitles لكن إن كنا سنتقاتل، لنفعل.
    Aber wenn wir... Open Subtitles ...لكن إن كنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus