"لكن اذا كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wenn
        
    aber wenn ich wählen müsste... würde ich mich... für Mom entscheiden. Open Subtitles لكن اذا كان لابد عليّ الاختيار أعتقد بأنني سأختار أمي
    Nein, aber wenn deine Zukunft davon abhängt, ob du die Fördergelder für deine Dokumentation bekommst, solltest du dir ein anderes Thema aussuchen. Open Subtitles لا تريدني ان اعود من فورمانت اليس كذلك؟ لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية
    aber wenn du sprechen könntest, würdest du mir dann deine Geschichte erzählen? Open Subtitles لكن اذا كان في إستطاعتك الكلام أستودين بأن تخبريني قصتك ؟
    aber wenn der General wegen Mordes hängen sollte... Open Subtitles و لكن اذا كان لا بد للجنرال أن يشنق لجريمة دموية قذرة
    Ich weiß nicht, ob Hartmann noch lebt, aber wenn, dann bitte ich um seinetwegen, dass Sie mir helfen. Open Subtitles اٍننى لا أعرف اذا كان هارتمان لا يزال على قيد الحياة ، و لكن اذا كان فلأجله و لأجل الجميع اٍننى أناشدك أن تساعدينى
    Ich sage nicht, daß du... aber wenn du fühlst, daß du gegen den Krieg bist, könntest du echt helfen. Open Subtitles و لكن اذا كان لديك مشاعر ضدها يمكنك ان تساعد حقا اعني انك كنت هناك
    aber wenn es nur ein Zauber ist, und sie keine von uns, wird sie uns zu den anderen beiden führen. Open Subtitles و لكن اذا كان هذا تعويذة فحسب وهى ليست حقا واحدة منا فسنستخدمها لتقودنا للاثنين الأخريتين
    Ich kann über das Geschlecht des Pandas nur spekulieren, aber wenn ich raten sollte, würde ich sagen, ein Weibchen. Open Subtitles انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي
    aber wenn du möchtest kann ich mit ihr reden. Open Subtitles لكن اذا كان هذا غريب استطيع ان أخبرها بهذا
    Der Sensor wurde entwickelt, um alle bekannten Bakterienstämme zu erkennen, aber wenn es ein neuer ist, erkennt er ihn vielleicht nicht. Open Subtitles هذه المجسات مصممه لتكتشف أي نوع من البكتيريا لكن اذا كان هناك نوع جديد من الممكن أن لاتلتقطها
    Aber... wenn du dich dadurch besser fühlst, dann gehe ich morgen mit zur GNB. Open Subtitles ... لكن اذا كان هذا يشعرك بالارتياح سأذهب غداً الى بنك غيلايوث الوطني
    - Ich bezweifle es,... aber wenn jemand eine Chance hat, dann vermutlich Sie. Open Subtitles أشك في ذلك ، لكن اذا كان هناك فرصه لأي أحد من المحتمل انه انت
    Es macht nie Spaß, aber wenn es das ist, was deine Geschichte verkauft, ist das ein bisschen Schmerz wert. Open Subtitles ليس ممتعا لكن اذا كان هذا مايبع قصتك يستاهل قليلا من الالم
    aber wenn es eine Entzündung im Gallenweg gäbe, wäre es sklerosierende Cholangitis. Open Subtitles لكن اذا كان الالتهاب داخل القنوات الصفراوية التهاب القنوات الصفراوية
    Eine Leiche zu konservieren ist keine häufige Job-Erfordernis für einen Spion, aber wenn du es musst, ist das Verstecken einer Leiche dem Lagern von Sprengstoffen sehr ähnlich. Open Subtitles الحفاظ على جثة ليست وظيفة متكررة للجاسوس لكن اذا كان يجب عليك هذا اخفاء جثة يشبه كثيراً اخفاء المتفجرات شديدة الانفجار
    aber wenn sein Partner in der Kabine neben ihm sitzt, zu wem spricht er dann? Open Subtitles لكن اذا كان شريكه جالسا في الكشك الذي بجنبه
    Ja, aber wenn es bei einem Mann zu Hause zu ordentlich und... zu sauber aussieht, weißt du, dann ist er entweder verheiratet oder schwul. Open Subtitles نعم لكن اذا كان منزل الرجل مرتب ونظيف جدا كما تعلمين فهو متزوج او شاذ
    aber wenn etwas von Wert ist, muss man es versuchen, richtig? Open Subtitles لكن اذا كان هناك شيء جدير بالنسبة لك يجب ان تجربي فرصتك . أليس كذلك؟
    aber wenn die reichen Leute nicht auf uns aufpassen, wer dann? Open Subtitles لكن اذا كان الاغنياء لن يساعدوننا اذا من؟
    Ich weiß und ich hasse es, das zu verpassen, aber wenn diese Frauenrechtlerinnen mich eines gelehrt haben, dann ist es, dass man manchmal ein Opfer bringen muss, um einem Freund zu helfen. Open Subtitles اعلم و انا اكره حاجتي لذلك لكن اذا كان ذلك يعلمني شيء واحد فذلك انه يجب عليك احيانا التضحيه لمساعدة صديقك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus