"لكن السؤال الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber die Frage
        
    aber die Frage ist doch: Wo ist der Wohlstand, wo ist Geld, TED لكن السؤال الذي علينا طرحه هو: أين الثروة؟
    aber die Frage, die sie mir zuerst stellten, war immer noch in meinem Kopf: "Würde ich glauben, dass Gott mich vom Inneren seines Herzens liebte? TED لكن السؤال الذي طرحوه عندما وصلوا لأول مرة علق حقا في رأسي : هل أعتقد أن الله يحبني من كل قلبه؟
    aber die Frage ist letzten Endes... was man für die Kohle gemacht hat. Open Subtitles لكن السؤال الذي يظهر في التحليل الأخير ما الذي كانوا يعملونه من أجل المال؟
    Oft. Aber... die Frage, die sich mir aufdrängt, hat nichts mit Linda zu tun. Open Subtitles لكن السؤال الذي يتبادر لذهني ليس بخصوص ليندا،
    Wir verwenden also die Instrumente des Handels hauptsächlich für unsere eigene Arbeit. aber die Frage, die wir hinzufügen, ist: Wie können wir alle Kinder aller Spezies für immer lieben? TED لذلك نحن نستخدام الأدوات التجارية في المقام الأول لعملنا ، لكن السؤال الذي نستعيده هو، كيف نحب كل الأطفال من كل الفصائل لكل الازمنة؟
    aber die Frage kommt auf: Gut, aber wie viel zahlen Uruguay, Paraguay, Argentinien und natürlich der brasilianische Bundesstaat Mato Grosso für diesen fundamentalen Beitrag zu deren Wirtschaft an den Bundesstaat Amazonas, der den Regen produziert? TED لكن السؤال الذي يظهر. حسنا , كم تدفع الاورجواي,الباراجواي,الارجتين وايضا ولاية ماتو جروس في البرازيل مقابل ذلك المدخل الاقتصادي لولاية الامازون ,التي انتجت تلك الامطار؟
    aber die Frage, die ich aufwerfen will ist: Warum nicht? TED لكن السؤال الذي نوعاً ما أريد طرحه هو -- كما تعلمون، لم لا؟
    - Billy,... wir sind alle erleichtert, jenseits der Worte, dass du hier bist, aber die Frage auf all unsere Gedanken in diesem Moment ist, wie bist du überhaupt erst im Wasser gelandet? Open Subtitles (بيلي)، إننا جميعاً سعيدون بالكلمات التي أوصلتك لهنا، لكن السؤال الذي نتساءله جميعنا الآن كيف انتهى بك الأمر في المياه أساساً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus