"لكن الشيء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber das
        
    • Aber was
        
    Aber das Wichgiste an Romo ist, dass wir etwas völlig Intuitives erschaffen wollten. TED لكن الشيء الأهم عن رومو بأننا نريد ايجاد شيء لديه بديهة متكاملة.
    Aber das Wichtigste ist, dass dein Gedächtnis nicht völlig weg ist. Open Subtitles لكن الشيء المهم أنك لا تعانين من فقدان ذاكرة كامل.
    Aber das Erstaunliche an Städten ist, dass sie so viel mehr wert sind, als es kostet sie zu bauen. TED لكن الشيء المدهش بخصوص المدن انها تساوي اكثر بكثير من التكاليف اللازمة لبنائها.
    Das Magische daran ist, dass sie mit ihrer Zeit bezahlen, Aber das ist Zeit die sie sowieso gebraucht hätten, um die Sprache zu erlernen. TED لكن الشيء السحري هنا ,أنهم يدفعون من وقتهم وهو الوقت الذي سوف يُمضونه على اية حال في تعلُم اللغة
    Aber was keinen Sinn ergibt, ist die Änderung der Bedingung bei der Verhandlung. Open Subtitles و لكن الشيء الوحيد الغير منطقي انها غيرت طلب المفاوضات
    Aber das andere, was sie brauchten, war Tempo. TED لكن الشيء الآخر الذي كانوا يحتاجونه هو السرعة.
    Aber das Erstaunlichste ist, wenn ich singe, Musik mache und sogar nur Musik höre, passieren keine Ticks. TED لكن الشيء الأكثر دهشة هو أنني عندما أغنّي وأعزفُ الموسيقى وحتى عندما أستمعُ إلى الموسيقى، لا أصدرُ صوت التشجنات.
    Aber das Interessante daran, ist dass die Privaten als erste da oben sein werden. TED لكن الشيء المشوق هو أن القطاع التجاري هم من سيذهب أولاً.
    Aber das Besondere daran ist, dass die Formen nur ein paar hundert Dollar kosten. TED لكن الشيء العظيم هو أن هذه النماذج لا تتكلف سوى بضع مئات من الدولارات.
    Adrian, ich verstehe, dass Sie nervös sind, Aber das Wichtige an der Sache ist, dass Benjy Sie liebt, es ist ganz egal, was Sie ihm besorgen. Open Subtitles ادريان ارى انك متحمس بالنسبة لهذا لكن الشيء المهم الذي تتذكره ان بنجي يحبك لذا مهما يكون الشيء الذي تجلبه له سيحبه
    Aber das Dritte ist, er ist sehr loyal seinen Stammgästen gegenüber. Open Subtitles لكن الشيء الثالث هو انه كان مخلص لأعضائه المنتظمين
    Aber das Einzige, über das Du noch nie gesprochen hast, ist, dass ich dabei das Leben dieses Jungen gerettet habe. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم تذكريه هو أنني أنقذت الطفل اللعين
    Aber das, was wirklich von Bedeutung war... war längst fort. Open Subtitles لكن الشيء الذي كان مهماً فعلاً كان قد ذهب فعلاً
    Hören Sie, ich weiß, dass es sich verrückt anhört,... Aber das Einzige, was im Moment wichtig ist, ist dieses Feuer aus zu bekommen. Open Subtitles أعرف الأصوات المجنونة لكن الشيء المهم الآن أن نضع هذه النارِ خارجاً
    Ich wollte mich entspannen, Aber das war nicht leicht. Open Subtitles كنت أحاول عقد مناقشات لكن الشيء الوحيد الذي أستطيع لفه كانت عيناي
    Und ich mag vielleicht nicht das Umziehen, Aber das eine, was mir daran gefällt, ist, dass es weiter weg von deinem arroganten Gesicht ist. Open Subtitles وربما لا أحب الإنتقال لكن الشيء الوحيد الذي أحبه بشأن هذا هو أنني سأكون بعيدة عن وجهك الشبيه بالفأر
    Das ist ein Ehering, Aber das Schöne ist, ich habe die Erlaubnis. Open Subtitles أجل، إنه خاتم زفاف، لكن الشيء الرائع هو أن مسموح ليّ القيام بأي شيء.
    Aber das ungewöhnliche, an das wir uns erst mal gewöhnen müssen ist: Die Schule ist in einem anständigen Zustand. Open Subtitles و لكن الشيء الغريب الذي يجب أن نعتاد عليه هو أن المدرسة بحالة جيدة
    Aber das Wichtigste ist, dass ich Spaß habe, oder? Open Subtitles لكن الشيء الأهم بأني سأحظى بالمرح هناك صحيح ؟
    Ich meine, sie sind auch krank, Aber das Gute ist, dass es mir tatsächlich besser geht. Open Subtitles إنهم مرضى مثلنا لكن الشيء الجيد هو إنني أُحرِز تقدماً
    Aber was ich entscheiden kann, ist, diese Erklärung nicht abzugeben. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لدي السلطة عليه، هو عدم الإدلاء بذلك التصريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus